< Klagelieder 5 >

1 Gedenke, HERR, wie es uns gehet; schau und siehe an unsere Schmach!
Acuérdate, o! Jehová, de lo que nos ha venido: vé, y mira nuestra vergüenza.
2 Unser Erbe ist den Fremden zuteil worden und unsere Häuser den Ausländern.
Nuestra heredad se ha vuelto a extraños, nuestras casas a forasteros.
3 Wir sind Waisen und haben keinen Vater; unsere Mütter sind wie Witwen.
Huérfanos somos sin padre: nuestras madres como viudas.
4 Unser eigen Wasser müssen wir um Geld trinken; unser Holz muß man bezahlt bringen lassen.
Nuestra agua bebemos por dinero, nuestra leña compramos por precio.
5 Man treibt uns über Hals, und wenn wir schon müde sind, läßt man uns doch keine Ruhe.
Sobre nuestra cerviz padecemos persecución; cansámosnos, y no hay para nosotros descanso.
6 Wir haben uns müssen Ägypten und Assur ergeben, auf daß wir doch Brot satt zu essen haben.
A Egipto dimos la mano, y al Asirio, para hartarnos de pan.
7 Unsere Väter haben gesündiget und sind nicht mehr vorhanden; und wir müssen ihre Missetat entgelten.
Nuestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.
8 Knechte herrschen über uns, und ist niemand, der uns von ihrer Hand errette.
Siervos se enseñorearon de nosotros: no hubo quien nos librase de su mano.
9 Wir müssen unser Brot mit Fahr unsers Lebens holen vor dem Schwert in der Wüste.
Con el peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan delante de la espada del desierto.
10 Unsere Haut ist verbrannt wie in einem Ofen vor dem greulichen Hunger.
Nuestros cueros se ennegrecieron como un horno a causa del ardor de la hambre.
11 Sie haben die Weiber zu Zion geschwächt und die Jungfrauen in den Städten Judas.
Afligieron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Die Fürsten sind von ihnen gehenket, und die Person der Alten hat man nicht geehret.
A los príncipes colgaron con su mano: no reverenciaron los rostros de los viejos.
13 Die Jünglinge haben Mühlsteine müssen tragen und die Knaben über dem Holztragen straucheln.
Llevaron los mozos a moler, y los muchachos desfallecieron en la leña.
14 Es sitzen die Alten nicht mehr unter dem Tor, und die Jünglinge treiben kein Saitenspiel mehr.
Los ancianos cesaron de la puerta, los mancebos de sus canciones.
15 Unsers Herzens Freude hat ein Ende, unser Reigen ist in Wehklagen verkehret.
Cesó el gozo de nuestro corazón, nuestro corro se tornó en luto.
16 Die Krone unsers Haupts ist abgefallen. O wehe, daß wir so gesündiget haben!
Cayó la corona de nuestra cabeza: ¡ay ahora de nosotros! porque pecamos.
17 Darum ist auch unser Herz betrübt, und unsere Augen sind finster worden
Por esto fue entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestros ojos.
18 um des Berges Zions willen, daß er so wüst liegt, daß die Füchse darüberlaufen.
Por el monte de Sión que es asolado, zorras andan en él.
19 Aber du, HERR, der du ewiglich bleibest und dein Thron für und für,
Mas tú, Jehová, para siempre permanecerás: tu trono de generación en generación.
20 warum willst du unser so gar vergessen und uns die Länge so gar verlassen?
¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros? ¿dejarnos has por luengos días?
21 Bringe uns, HERR, wieder zu dir, daß wir wieder heimkommen; verneue unsere Tage wie vor alters!
Vuélvenos, o! Jehová, a ti, y volvernos hemos: renueva nuestros días como al principio.
22 Denn du hast uns verworfen und bist allzusehr über uns erzürnet.
Porque desechando nos has desechado: háste airado contra nosotros en gran manera.

< Klagelieder 5 >