< Klagelieder 5 >
1 Gedenke, HERR, wie es uns gehet; schau und siehe an unsere Schmach!
Ingatlah, ya TUHAN, apa yang terjadi atas kami, pandanglah dan lihatlah akan kehinaan kami.
2 Unser Erbe ist den Fremden zuteil worden und unsere Häuser den Ausländern.
Milik pusaka kami beralih kepada orang lain, rumah-rumah kami kepada orang asing.
3 Wir sind Waisen und haben keinen Vater; unsere Mütter sind wie Witwen.
Kami menjadi anak yatim, tak punya bapa, dan ibu kami seperti janda.
4 Unser eigen Wasser müssen wir um Geld trinken; unser Holz muß man bezahlt bringen lassen.
Air kami kami minum dengan membayar, kami mendapat kayu dengan bayaran.
5 Man treibt uns über Hals, und wenn wir schon müde sind, läßt man uns doch keine Ruhe.
Kami dikejar dekat-dekat, kami lelah, bagi kami tak ada istirahat.
6 Wir haben uns müssen Ägypten und Assur ergeben, auf daß wir doch Brot satt zu essen haben.
Kami mengulurkan tangan kepada Mesir, dan kepada Asyur untuk menjadi kenyang dengan roti.
7 Unsere Väter haben gesündiget und sind nicht mehr vorhanden; und wir müssen ihre Missetat entgelten.
Bapak-bapak kami berbuat dosa, mereka tak ada lagi, dan kami yang menanggung kedurjanaan mereka.
8 Knechte herrschen über uns, und ist niemand, der uns von ihrer Hand errette.
Pelayan-pelayan memerintah atas kami; yang melepaskan kami dari tangan mereka tak ada.
9 Wir müssen unser Brot mit Fahr unsers Lebens holen vor dem Schwert in der Wüste.
Dengan bahaya maut karena serangan pedang di padang gurun, kami harus mengambil makanan kami.
10 Unsere Haut ist verbrannt wie in einem Ofen vor dem greulichen Hunger.
Kulit kami membara laksana perapian, karena nyerinya kelaparan.
11 Sie haben die Weiber zu Zion geschwächt und die Jungfrauen in den Städten Judas.
Mereka memperkosa wanita-wanita di Sion dan gadis-gadis di kota-kota Yehuda.
12 Die Fürsten sind von ihnen gehenket, und die Person der Alten hat man nicht geehret.
Pemimpin-pemimpin digantung oleh tangan mereka, para tua-tua tidak dihormati.
13 Die Jünglinge haben Mühlsteine müssen tragen und die Knaben über dem Holztragen straucheln.
Pemuda-pemuda harus memikul batu kilangan, anak-anak terjatuh karena beratnya pikulan kayu.
14 Es sitzen die Alten nicht mehr unter dem Tor, und die Jünglinge treiben kein Saitenspiel mehr.
Para tua-tua tidak berkumpul lagi di pintu gerbang, para teruna berhenti main kecapi.
15 Unsers Herzens Freude hat ein Ende, unser Reigen ist in Wehklagen verkehret.
Lenyaplah kegirangan hati kami, tari-tarian kami berubah menjadi perkabungan.
16 Die Krone unsers Haupts ist abgefallen. O wehe, daß wir so gesündiget haben!
Mahkota telah jatuh dari kepala kami. Wahai kami, karena kami telah berbuat dosa!
17 Darum ist auch unser Herz betrübt, und unsere Augen sind finster worden
Karena inilah hati kami sakit, karena inilah mata kami jadi kabur:
18 um des Berges Zions willen, daß er so wüst liegt, daß die Füchse darüberlaufen.
karena bukit Sion yang tandus, di mana anjing-anjing hutan berkeliaran.
19 Aber du, HERR, der du ewiglich bleibest und dein Thron für und für,
Engkau, ya TUHAN, bertakhta selama-lamanya, takhta-Mu tetap dari masa ke masa!
20 warum willst du unser so gar vergessen und uns die Länge so gar verlassen?
Mengapa Engkau melupakan kami selama-lamanya, meninggalkan kami demikian lama?
21 Bringe uns, HERR, wieder zu dir, daß wir wieder heimkommen; verneue unsere Tage wie vor alters!
Bawalah kami kembali kepada-Mu, ya TUHAN, maka kami akan kembali, baharuilah hari-hari kami seperti dahulu kala!
22 Denn du hast uns verworfen und bist allzusehr über uns erzürnet.
Atau, apa Engkau sudah membuang kami sama sekali? Sangat murkakah Engkau terhadap kami?