< Klagelieder 5 >

1 Gedenke, HERR, wie es uns gehet; schau und siehe an unsere Schmach!
זכר יהוה מה היה לנו הביט (הביטה) וראה את חרפתנו
2 Unser Erbe ist den Fremden zuteil worden und unsere Häuser den Ausländern.
נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים
3 Wir sind Waisen und haben keinen Vater; unsere Mütter sind wie Witwen.
יתומים היינו אין (ואין) אב אמתינו כאלמנות
4 Unser eigen Wasser müssen wir um Geld trinken; unser Holz muß man bezahlt bringen lassen.
מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו
5 Man treibt uns über Hals, und wenn wir schon müde sind, läßt man uns doch keine Ruhe.
על צוארנו נרדפנו יגענו לא (ולא) הונח לנו
6 Wir haben uns müssen Ägypten und Assur ergeben, auf daß wir doch Brot satt zu essen haben.
מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם
7 Unsere Väter haben gesündiget und sind nicht mehr vorhanden; und wir müssen ihre Missetat entgelten.
אבתינו חטאו אינם (ואינם) אנחנו (ואנחנו) עונתיהם סבלנו
8 Knechte herrschen über uns, und ist niemand, der uns von ihrer Hand errette.
עבדים משלו בנו פרק אין מידם
9 Wir müssen unser Brot mit Fahr unsers Lebens holen vor dem Schwert in der Wüste.
בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר
10 Unsere Haut ist verbrannt wie in einem Ofen vor dem greulichen Hunger.
עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב
11 Sie haben die Weiber zu Zion geschwächt und die Jungfrauen in den Städten Judas.
נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה
12 Die Fürsten sind von ihnen gehenket, und die Person der Alten hat man nicht geehret.
שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו
13 Die Jünglinge haben Mühlsteine müssen tragen und die Knaben über dem Holztragen straucheln.
בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו
14 Es sitzen die Alten nicht mehr unter dem Tor, und die Jünglinge treiben kein Saitenspiel mehr.
זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם
15 Unsers Herzens Freude hat ein Ende, unser Reigen ist in Wehklagen verkehret.
שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו
16 Die Krone unsers Haupts ist abgefallen. O wehe, daß wir so gesündiget haben!
נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו
17 Darum ist auch unser Herz betrübt, und unsere Augen sind finster worden
על זה היה דוה לבנו--על אלה חשכו עינינו
18 um des Berges Zions willen, daß er so wüst liegt, daß die Füchse darüberlaufen.
על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו
19 Aber du, HERR, der du ewiglich bleibest und dein Thron für und für,
אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדור ודור
20 warum willst du unser so gar vergessen und uns die Länge so gar verlassen?
למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים
21 Bringe uns, HERR, wieder zu dir, daß wir wieder heimkommen; verneue unsere Tage wie vor alters!
השיבנו יהוה אליך ונשוב (ונשובה) חדש ימינו כקדם
22 Denn du hast uns verworfen und bist allzusehr über uns erzürnet.
כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד

< Klagelieder 5 >