< Josua 19 >

1 Danach fiel das andere Los des Stamms der Kinder Simeon nach ihren Geschlechtern; und ihr Erbteil war unter dem Erbteil der Kinder Juda.
Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas: fuitque hereditas
2 Und es ward ihnen zum Erbteil Beer-Seba, Seba, Molada,
eorum in medio possessionis filiorum Iuda: Bersabee et Sabee et Molada
3 Hazar-Sual, Bala, Azem,
et Hasersual, Bala et Asem
4 El-Tholad, Bethul, Horma,
et Eltholad, Bethul et Harma
5 Ziklag, Beth-Markaboth, Hazar, Sussa,
et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa
6 Beth-Lebaoth, Saruhen. Das sind dreizehn Städte und ihre Dörfer.
et Bethlebaoth et Sarohen: civitates tredecim, et villae earum.
7 Ain, Rimon, Ether, Asan. Das sind vier Städte und ihre Dörfer.
Ain et Remmon et Athar et Asan: civitates quattuor, et villae earum:
8 Dazu alle Dörfer, die um diese Städte liegen, bis gen Baalath-Beer-Ramath gegen Mittag. Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Simeon in ihren Geschlechtern.
omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Haec est hereditas filiorum Simeon iuxta cognationes suas,
9 Denn der Kinder Simeon Erbteil ist unter der Schnur der Kinder Juda. Weil das Erbteil der Kinder Juda ihnen zu groß war, darum erbeten die Kinder Simeon unter ihrem Erbteil.
in possessione et funiculo filiorum Iuda: quia maior erat. et idcirco filii Simeon possederunt in medio hereditatis eorum.
10 Das dritte Los fiel auf die Kinder Sebulon nach ihren Geschlechtern; und die Grenze ihres Erbteils war bis gen Sarid;
Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas: factus est terminus possessionis eorum usque Sarid.
11 und gehet hinauf zu abendwärts gen Mareala und stößet an Dabaseth und stößet an den Bach, der vor Jakneam fleußt;
Ascenditque de Mari et Medalaa, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Ieconam.
12 und wendet sich von Sarid gegen der Sonnen Aufgang bis an die Grenze Kisloth-Thabor; und kommt hinaus gen Dabrath und langet hinauf gen Japhia.
Et revertitur de Sared contra Orientem in fines Ceseleththabor: et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Iaphie.
13 Und von dannen gehet sie gegen den Aufgang durch Gitta-Hepher, Itha, Kazin und kommt hinaus gen Rimon-Mithoar und Nea;
Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethhepher et Thacasin: et egreditur in Remmon, Amthar et Noa.
14 und lenket sich herum von Mitternacht gen Nathon und endet sich im Tal Jephthah-El,
Et circuit ad Aquilonem Hanathon: suntque egressus eius Vallis Iephthael,
15 Katath, Nahalal, Simron, Jedeala und Bethlehem. Das sind zwölf Städte und ihre Dörfer.
et Cateth et Naalol et Semeron et Iedala et Bethlehem: civitates duodecim, et villae earum.
16 Das ist das Erbteil der Kinder Sebulon in ihren Geschlechtern; das sind ihre Städte und Dörfer.
Haec est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
17 Das vierte Los fiel auf die Kinder Isaschar nach ihren Geschlechtern.
Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas.
18 Und ihre Grenze war Jesreel, Chesulloth, Sunem,
fuitque eius hereditas Iezrael et Casaloth et Sunem
19 Hapharaim, Sion, Anaharath,
et Hapharaim et Seon, et Anaharath
20 Rabith, Kiseon, Abez,
et Rabboth et Cesion, Abes,
21 Remeth, En-Gannim, En-Hada, Beth-Pazez;
et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses.
22 und stößet an Thabor, Sahazima, Beth-Semes; und ihr Ende ist am Jordan. Sechzehn Städte und ihre Dörfer.
Et pervenit terminus eius usque Thabor et Sehesima et Bethsames: eruntque exitus eius Iordanis: civitates sedecim, et villae earum.
23 Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Isaschar in ihren Geschlechtern, Städten und Dörfern.
Haec est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes, et viculi earum.
24 Das fünfte Los fiel auf den Stamm der Kinder Asser nach ihren Geschlechtern.
Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas:
25 Und ihre Grenze war Helkath, Hali, Beten, Achsaph.
fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph
26 Alamelech, Amead, Miseal; und stößt an den Karmel am Meer und an Sihor-Libnath;
et Elmelech et Amaad et Messal: et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath.
27 und wendet sich gegen der Sonnen Aufgang gen Beth-Dagon und stößet an Sebulon und an das Tal Jephthah-El, an die Mitternacht Beth-Emek, Negiel; und kommt hinaus zu Kabul zur Linken,
Ac revertitur contra orientem Bethdagon: et pertransit usque Zabulon et Vallem Iephthael contra Aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad laevam Cabul,
28 Ebron, Rehob, Hammon, Kana bis an groß Zidon;
et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.
29 und wendet sich gen Rama bis zu der festen Stadt Zor; und wendet sich gen Hossa und endet sich am Meer der Schnur nach gen Achsib,
revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa: eruntque exitus eius in mare de funiculo Achziba:
30 Uma, Aphek, Rehob. Zwoundzwanzig Städte und ihre Dörfer.
et Amma et Aphec et Rohob. civitates viginti duae, et villae earum.
31 Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Asser in ihren Geschlechtern, Städten und Dörfern.
Haec est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum.
32 Das sechste Los fiel auf die Kinder Naphthali in ihren Geschlechtern.
Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas:
33 Und ihre Grenzen waren von Heleph, Elon, durch Zaenannim, Adami-Nekeb, Jabneel bis gen Lakum und endet sich am Jordan;
et coepit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quae est Neceb, et Iebnael usque Lecum: et egressus eorum usque ad Iordanem:
34 und wendet sich zum Abend gen Asnoth-Thabor und kommt von dannen hinaus gen Hukok; und stößet an Sebulon gegen Mittag und an Asser gegen Abend und an Juda am Jordan gegen der Sonnen Aufgang;
revertiturque terminus contra Occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra Meridiem, et in Aser contra Occidentem, et in Iuda ad Iordanem contra ortum solis.
35 und hat feste Städte: Zidim, Zer, Hamath, Rakath, Cinnereth,
civitates munitissimae, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth,
36 Adama, Rama, Hazor,
et Edema et Arama, Asor
37 Kedes, Edrei, En-Hazor,
et Cedes et Edrai, Enhasor
38 Jereon, Migdal-El, Harem, Beth-Anath, Beth-Sames. Neunzehn Städte und ihre Dörfer.
et Ieron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames: civitates decem et novem, et villae earum.
39 Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Naphthali in ihren Geschlechtern, Städten und Dörfern.
Haec est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
40 Das siebente Los fiel auf den Stamm der Kinder Dan nach ihren Geschlechtern.
Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima:
41 Und die Grenze ihres Erbteils waren Zarea, Esthaol, Irsames,
et fuit terminus possessionis eius Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est civitas solis.
42 Saelabin, Ajalon, Jethla,
Selebin et Aialon et Iethela,
43 Elon, Thimnatha, Ekron,
Elon et Themna et Acron,
44 Eltheke, Gibethon, Baalath,
Elthece, Gebbethon et Balaath,
45 Jehud, Bne-Barak, Gath-Rimon,
et Iud et Bane et Barach et Gethremmon:
46 Me-Jarkon, Rakon mit den Grenzen gegen Japho.
et Meiarcon et Arecon, cum termino qui respicit Ioppen,
47 Und an denselben endet sich die Grenze der Kinder Dan. Und die Kinder Dan zogen hinauf und stritten wider Lesem und gewannen und schlugen sie mit der Schärfe des Schwerts; und nahmen sie ein und wohneten drinnen; und nannten sie Dan nach ihres Vaters Namen.
et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam: et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen eius Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui.
48 Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Dan in ihren Geschlechtern, Städten und Dörfern.
Haec est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.
49 Und da sie das Land gar ausgeteilet hatten, mit seinen Grenzen, gaben die Kinder Israel Josua, dem Sohn Nuns, ein Erbteil unter ihnen.
Cumque complesset sorte dividere Terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israel possessionem Iosue filio Nun in medio sui,
50 Und gaben ihm nach dem Befehl des HERRN die Stadt, die er forderte, nämlich Thimnath-Serah auf dem Gebirge Ephraim. Da bauete er die Stadt und wohnete drinnen.
iuxta praeceptum Domini, urbem quam postulavit, Thamnath Saraa in monte Ephraim: et aedificavit civitatem, habitavitque in ea.
51 Das sind die Erbteile, die Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns, und die Obersten der Väter unter den Geschlechtern durchs Los den Kindern Israel austeileten zu Silo vor dem HERRN, vor der Tür der Hütte des Stifts; und vollendeten also das Austeilen des Landes.
Hae sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Iosue filius Nun, et principes familiarum, ac tribuum filiorum Israel in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii, partitique sunt Terram.

< Josua 19 >