< Josua 19 >
1 Danach fiel das andere Los des Stamms der Kinder Simeon nach ihren Geschlechtern; und ihr Erbteil war unter dem Erbteil der Kinder Juda.
The second casting of lots fell to Simeon, clan by clan. Their inheritance was in the middle of the inheritance that belonged to the tribe of Judah.
2 Und es ward ihnen zum Erbteil Beer-Seba, Seba, Molada,
They had for their inheritance Beersheba, Sheba, Moladah,
3 Hazar-Sual, Bala, Azem,
Hazar Shual, Balah, Ezem,
4 El-Tholad, Bethul, Horma,
Eltolad, Bethul, and Hormah.
5 Ziklag, Beth-Markaboth, Hazar, Sussa,
Simeon also had Ziklag, Beth Markaboth, Hazar Susah,
6 Beth-Lebaoth, Saruhen. Das sind dreizehn Städte und ihre Dörfer.
Beth Lebaoth, and Sharuhen. These were thirteen cities, including their villages.
7 Ain, Rimon, Ether, Asan. Das sind vier Städte und ihre Dörfer.
Simeon also had Ain, Rimmon, Ether, and Ashan. These were four cities, including their villages.
8 Dazu alle Dörfer, die um diese Städte liegen, bis gen Baalath-Beer-Ramath gegen Mittag. Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Simeon in ihren Geschlechtern.
These were together, including their the villages around these cities as far as Baalath Beer (the same as Ramah in the Negev). This was the inheritance of the tribe of Simeon, clan by clan.
9 Denn der Kinder Simeon Erbteil ist unter der Schnur der Kinder Juda. Weil das Erbteil der Kinder Juda ihnen zu groß war, darum erbeten die Kinder Simeon unter ihrem Erbteil.
The inheritance of the tribe of Simeon formed part of the territory of the tribe of Judah. Because the portion of land assigned to the tribe of Judah was too large for them, the tribe of Simeon received their inheritance out of the middle of their portion.
10 Das dritte Los fiel auf die Kinder Sebulon nach ihren Geschlechtern; und die Grenze ihres Erbteils war bis gen Sarid;
The third casting of lots fell to the tribe of Zebulun, clan by clan. The border of their inheritance began at Sarid.
11 und gehet hinauf zu abendwärts gen Mareala und stößet an Dabaseth und stößet an den Bach, der vor Jakneam fleußt;
Their border went up westward toward Maralah and touched Dabbesheth; then it extended to the brook that was opposite Jokneam.
12 und wendet sich von Sarid gegen der Sonnen Aufgang bis an die Grenze Kisloth-Thabor; und kommt hinaus gen Dabrath und langet hinauf gen Japhia.
From Sarid the border turned eastward toward the east and went to the border of Kisloth Tabor. From there it went to Daberath and then up to Japhia.
13 Und von dannen gehet sie gegen den Aufgang durch Gitta-Hepher, Itha, Kazin und kommt hinaus gen Rimon-Mithoar und Nea;
From there it passed on eastward to Gath Hepher, and then to Eth Kazin; next it went to Rimmon and turned toward Neah.
14 und lenket sich herum von Mitternacht gen Nathon und endet sich im Tal Jephthah-El,
The border made a turn to the north to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah El.
15 Katath, Nahalal, Simron, Jedeala und Bethlehem. Das sind zwölf Städte und ihre Dörfer.
This region included the cities of Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem. There were twelve cities, including their villages.
16 Das ist das Erbteil der Kinder Sebulon in ihren Geschlechtern; das sind ihre Städte und Dörfer.
This was the inheritance of the tribe of Zebulun, clan by clan, including these cities, including their villages.
17 Das vierte Los fiel auf die Kinder Isaschar nach ihren Geschlechtern.
The fourth casting of lots fell to Issachar, clan by clan.
18 Und ihre Grenze war Jesreel, Chesulloth, Sunem,
Their territory included Jezreel, Chesulloth, Shunem,
19 Hapharaim, Sion, Anaharath,
Hapharaim, Shion, and Anaharath.
It also included Rabbith, Kishion, Ebez,
21 Remeth, En-Gannim, En-Hada, Beth-Pazez;
Remeth, En Gannim, En Haddah, and Beth Pazzez.
22 und stößet an Thabor, Sahazima, Beth-Semes; und ihr Ende ist am Jordan. Sechzehn Städte und ihre Dörfer.
Their border also touched Tabor, Shahazumah, and Beth Shemesh, and ended at the Jordan. There were sixteen cities, including their villages.
23 Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Isaschar in ihren Geschlechtern, Städten und Dörfern.
This was the inheritance of the tribe of Issachar, according to their clans—the cities, including their villages.
24 Das fünfte Los fiel auf den Stamm der Kinder Asser nach ihren Geschlechtern.
The fifth casting of lots fell to the tribe of Asher, clan by clan.
25 Und ihre Grenze war Helkath, Hali, Beten, Achsaph.
Their territory included Helkath, Hali, Beten, Akshaph,
26 Alamelech, Amead, Miseal; und stößt an den Karmel am Meer und an Sihor-Libnath;
Allammelek, Amad, and Mishall. On the west the boundary extended to Carmel and Shihor Libnath.
27 und wendet sich gegen der Sonnen Aufgang gen Beth-Dagon und stößet an Sebulon und an das Tal Jephthah-El, an die Mitternacht Beth-Emek, Negiel; und kommt hinaus zu Kabul zur Linken,
Then it turned eastward to Beth Dagon and went as far as Zebulun, and then to the Valley of Iphtah El, northward to Beth Emek and Neiel. Then it continued on to Kabul toward the north.
28 Ebron, Rehob, Hammon, Kana bis an groß Zidon;
It then went on to Abdon, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.
29 und wendet sich gen Rama bis zu der festen Stadt Zor; und wendet sich gen Hossa und endet sich am Meer der Schnur nach gen Achsib,
The border turned back to Ramah, and then to the fortified city of Tyre. Then the border turned to Hosah and ended at the sea, in the region of Akzib,
30 Uma, Aphek, Rehob. Zwoundzwanzig Städte und ihre Dörfer.
Ummah, Aphek, and Rehob. There were twenty-two cities, including their villages.
31 Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Asser in ihren Geschlechtern, Städten und Dörfern.
This was the inheritance of the tribe of Asher, clan by clan—the cities, including their villages.
32 Das sechste Los fiel auf die Kinder Naphthali in ihren Geschlechtern.
The sixth casting of lots fell to tribe of Naphtali, clan by clan.
33 Und ihre Grenzen waren von Heleph, Elon, durch Zaenannim, Adami-Nekeb, Jabneel bis gen Lakum und endet sich am Jordan;
Their border ran from Heleph, from the oak at Zaanannim, on to Adami Nekeb and Jabneel, as far as Lakkum; it ended at the Jordan.
34 und wendet sich zum Abend gen Asnoth-Thabor und kommt von dannen hinaus gen Hukok; und stößet an Sebulon gegen Mittag und an Asser gegen Abend und an Juda am Jordan gegen der Sonnen Aufgang;
The border turned westward to Aznoth Tabor and went on to Hukkok; it touched Zebulun on the south, and reached to Asher on the west and Judah on the east at the Jordan River.
35 und hat feste Städte: Zidim, Zer, Hamath, Rakath, Cinnereth,
The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
37 Kedes, Edrei, En-Hazor,
Kedesh, Edrei, and En Hazor.
38 Jereon, Migdal-El, Harem, Beth-Anath, Beth-Sames. Neunzehn Städte und ihre Dörfer.
There were also Yiron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh. There were nineteen cities, including their villages.
39 Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Naphthali in ihren Geschlechtern, Städten und Dörfern.
This was the inheritance of the tribe of Naphtali, clan by clan—the cities, including their villages.
40 Das siebente Los fiel auf den Stamm der Kinder Dan nach ihren Geschlechtern.
The seventh casting of lots fell to the tribe of Dan, clan by clan.
41 Und die Grenze ihres Erbteils waren Zarea, Esthaol, Irsames,
The territory of its inheritance included Zorah, Eshtaol, Ir Shemesh,
42 Saelabin, Ajalon, Jethla,
Shaalabbin, Aijalon, and Ithlah.
43 Elon, Thimnatha, Ekron,
It also included Elon, Timnah, Ekron,
44 Eltheke, Gibethon, Baalath,
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
45 Jehud, Bne-Barak, Gath-Rimon,
Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
46 Me-Jarkon, Rakon mit den Grenzen gegen Japho.
Me Jarkon, and Rakkon along with the territory across from Joppa.
47 Und an denselben endet sich die Grenze der Kinder Dan. Und die Kinder Dan zogen hinauf und stritten wider Lesem und gewannen und schlugen sie mit der Schärfe des Schwerts; und nahmen sie ein und wohneten drinnen; und nannten sie Dan nach ihres Vaters Namen.
When the territory of the tribe of Dan was lost to them, Dan attacked Leshem, fought against it, capturing it and striking it with the sword; taking possession of it and settled in it. They renamed Leshem, calling it Dan after their ancestor.
48 Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Dan in ihren Geschlechtern, Städten und Dörfern.
This was the inheritance of the tribe of Dan, clan by clan—the cities, including their villages.
49 Und da sie das Land gar ausgeteilet hatten, mit seinen Grenzen, gaben die Kinder Israel Josua, dem Sohn Nuns, ein Erbteil unter ihnen.
When they finished the allocation of the land as an inheritance, the people of Israel gave an inheritance among themselves to Joshua son of Nun.
50 Und gaben ihm nach dem Befehl des HERRN die Stadt, die er forderte, nämlich Thimnath-Serah auf dem Gebirge Ephraim. Da bauete er die Stadt und wohnete drinnen.
By the command of Yahweh they gave him the city for which he asked, Timnath Serah in the hill country of Ephraim. He rebuilt the city and lived there.
51 Das sind die Erbteile, die Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns, und die Obersten der Väter unter den Geschlechtern durchs Los den Kindern Israel austeileten zu Silo vor dem HERRN, vor der Tür der Hütte des Stifts; und vollendeten also das Austeilen des Landes.
These are the inheritances that Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the leaders of the tribes of the people of Israel assigned by lot at Shiloh, before Yahweh, at the entrance of the tent of meeting. So they finished assigning the land.