< Josua 19 >
1 Danach fiel das andere Los des Stamms der Kinder Simeon nach ihren Geschlechtern; und ihr Erbteil war unter dem Erbteil der Kinder Juda.
AND the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
2 Und es ward ihnen zum Erbteil Beer-Seba, Seba, Molada,
And they had in their inheritance Beer-sheba, or Sheba, and Moladah,
3 Hazar-Sual, Bala, Azem,
And Hazar-shual, and Balah, and Azem,
4 El-Tholad, Bethul, Horma,
And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 Ziklag, Beth-Markaboth, Hazar, Sussa,
And Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
6 Beth-Lebaoth, Saruhen. Das sind dreizehn Städte und ihre Dörfer.
And Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
7 Ain, Rimon, Ether, Asan. Das sind vier Städte und ihre Dörfer.
Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
8 Dazu alle Dörfer, die um diese Städte liegen, bis gen Baalath-Beer-Ramath gegen Mittag. Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Simeon in ihren Geschlechtern.
And all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 Denn der Kinder Simeon Erbteil ist unter der Schnur der Kinder Juda. Weil das Erbteil der Kinder Juda ihnen zu groß war, darum erbeten die Kinder Simeon unter ihrem Erbteil.
Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
10 Das dritte Los fiel auf die Kinder Sebulon nach ihren Geschlechtern; und die Grenze ihres Erbteils war bis gen Sarid;
And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:
11 und gehet hinauf zu abendwärts gen Mareala und stößet an Dabaseth und stößet an den Bach, der vor Jakneam fleußt;
And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
12 und wendet sich von Sarid gegen der Sonnen Aufgang bis an die Grenze Kisloth-Thabor; und kommt hinaus gen Dabrath und langet hinauf gen Japhia.
And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,
13 Und von dannen gehet sie gegen den Aufgang durch Gitta-Hepher, Itha, Kazin und kommt hinaus gen Rimon-Mithoar und Nea;
And from thence passeth on along on the east to Gittah-hepher, to Ittah-kazin, and goeth out to Remmon-methoar to Neah;
14 und lenket sich herum von Mitternacht gen Nathon und endet sich im Tal Jephthah-El,
And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthah-el:
15 Katath, Nahalal, Simron, Jedeala und Bethlehem. Das sind zwölf Städte und ihre Dörfer.
And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem: twelve cities with their villages.
16 Das ist das Erbteil der Kinder Sebulon in ihren Geschlechtern; das sind ihre Städte und Dörfer.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 Das vierte Los fiel auf die Kinder Isaschar nach ihren Geschlechtern.
And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
18 Und ihre Grenze war Jesreel, Chesulloth, Sunem,
And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 Hapharaim, Sion, Anaharath,
And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
And Rabbith, and Kishion, and Abez,
21 Remeth, En-Gannim, En-Hada, Beth-Pazez;
And Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
22 und stößet an Thabor, Sahazima, Beth-Semes; und ihr Ende ist am Jordan. Sechzehn Städte und ihre Dörfer.
And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Beth-shemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Isaschar in ihren Geschlechtern, Städten und Dörfern.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
24 Das fünfte Los fiel auf den Stamm der Kinder Asser nach ihren Geschlechtern.
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 Und ihre Grenze war Helkath, Hali, Beten, Achsaph.
And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 Alamelech, Amead, Miseal; und stößt an den Karmel am Meer und an Sihor-Libnath;
And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihor-libnath;
27 und wendet sich gegen der Sonnen Aufgang gen Beth-Dagon und stößet an Sebulon und an das Tal Jephthah-El, an die Mitternacht Beth-Emek, Negiel; und kommt hinaus zu Kabul zur Linken,
And turneth toward the sunrising to Beth-dagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el toward the north side of Beth-emek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
28 Ebron, Rehob, Hammon, Kana bis an groß Zidon;
And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;
29 und wendet sich gen Rama bis zu der festen Stadt Zor; und wendet sich gen Hossa und endet sich am Meer der Schnur nach gen Achsib,
And then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:
30 Uma, Aphek, Rehob. Zwoundzwanzig Städte und ihre Dörfer.
Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
31 Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Asser in ihren Geschlechtern, Städten und Dörfern.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 Das sechste Los fiel auf die Kinder Naphthali in ihren Geschlechtern.
The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
33 Und ihre Grenzen waren von Heleph, Elon, durch Zaenannim, Adami-Nekeb, Jabneel bis gen Lakum und endet sich am Jordan;
And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan:
34 und wendet sich zum Abend gen Asnoth-Thabor und kommt von dannen hinaus gen Hukok; und stößet an Sebulon gegen Mittag und an Asser gegen Abend und an Juda am Jordan gegen der Sonnen Aufgang;
And then the coast turneth westward to Aznoth-tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.
35 und hat feste Städte: Zidim, Zer, Hamath, Rakath, Cinnereth,
And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
And Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 Kedes, Edrei, En-Hazor,
And Kedesh, and Edrei, and En-hazor,
38 Jereon, Migdal-El, Harem, Beth-Anath, Beth-Sames. Neunzehn Städte und ihre Dörfer.
And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
39 Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Naphthali in ihren Geschlechtern, Städten und Dörfern.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
40 Das siebente Los fiel auf den Stamm der Kinder Dan nach ihren Geschlechtern.
And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 Und die Grenze ihres Erbteils waren Zarea, Esthaol, Irsames,
And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
42 Saelabin, Ajalon, Jethla,
And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
43 Elon, Thimnatha, Ekron,
And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
44 Eltheke, Gibethon, Baalath,
And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 Jehud, Bne-Barak, Gath-Rimon,
And Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,
46 Me-Jarkon, Rakon mit den Grenzen gegen Japho.
And Me-jarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
47 Und an denselben endet sich die Grenze der Kinder Dan. Und die Kinder Dan zogen hinauf und stritten wider Lesem und gewannen und schlugen sie mit der Schärfe des Schwerts; und nahmen sie ein und wohneten drinnen; und nannten sie Dan nach ihres Vaters Namen.
And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Dan in ihren Geschlechtern, Städten und Dörfern.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 Und da sie das Land gar ausgeteilet hatten, mit seinen Grenzen, gaben die Kinder Israel Josua, dem Sohn Nuns, ein Erbteil unter ihnen.
When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
50 Und gaben ihm nach dem Befehl des HERRN die Stadt, die er forderte, nämlich Thimnath-Serah auf dem Gebirge Ephraim. Da bauete er die Stadt und wohnete drinnen.
According to the word of the Lord they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
51 Das sind die Erbteile, die Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns, und die Obersten der Väter unter den Geschlechtern durchs Los den Kindern Israel austeileten zu Silo vor dem HERRN, vor der Tür der Hütte des Stifts; und vollendeten also das Austeilen des Landes.
These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the Lord, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.