< Josua 19 >
1 Danach fiel das andere Los des Stamms der Kinder Simeon nach ihren Geschlechtern; und ihr Erbteil war unter dem Erbteil der Kinder Juda.
And the second lot went out, for the sons of Simeon by their families. And their inheritance was,
2 Und es ward ihnen zum Erbteil Beer-Seba, Seba, Molada,
in the midst of the possession of the sons of Judah: Beersheba, and Sheba, and Moladah,
3 Hazar-Sual, Bala, Azem,
and Hazar-shual, Balah, and Ezem,
4 El-Tholad, Bethul, Horma,
and Eltolad, Bethul, and Hormah,
5 Ziklag, Beth-Markaboth, Hazar, Sussa,
and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
6 Beth-Lebaoth, Saruhen. Das sind dreizehn Städte und ihre Dörfer.
and Bethlebaoth, and Sharuhen: thirteen cities, and their villages;
7 Ain, Rimon, Ether, Asan. Das sind vier Städte und ihre Dörfer.
Ain and Enrimmon, and Ether and Ashan: four cities, and their villages;
8 Dazu alle Dörfer, die um diese Städte liegen, bis gen Baalath-Beer-Ramath gegen Mittag. Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Simeon in ihren Geschlechtern.
all villages around these cities, as far as Baalath-beer, the high place facing the southern region. This is the inheritance of the sons of Simeon, according to their families,
9 Denn der Kinder Simeon Erbteil ist unter der Schnur der Kinder Juda. Weil das Erbteil der Kinder Juda ihnen zu groß war, darum erbeten die Kinder Simeon unter ihrem Erbteil.
within the possession and lot of the sons of Judah, which was greater. And for this reason, the sons of Simeon had a possession in the midst of their inheritance.
10 Das dritte Los fiel auf die Kinder Sebulon nach ihren Geschlechtern; und die Grenze ihres Erbteils war bis gen Sarid;
And the third lot fell to the sons of Zebulun, by their families; and the limit of their possession was set as far as Sarid.
11 und gehet hinauf zu abendwärts gen Mareala und stößet an Dabaseth und stößet an den Bach, der vor Jakneam fleußt;
And it ascends from the sea and from Mareal. And it passes on to Dabbesheth, as far as the torrent, which is opposite Jokneam.
12 und wendet sich von Sarid gegen der Sonnen Aufgang bis an die Grenze Kisloth-Thabor; und kommt hinaus gen Dabrath und langet hinauf gen Japhia.
And it turns back from Sarid, to the east, to the end of Chisloth-tabor. And it goes out to Daberath, and it ascends opposite Japhia.
13 Und von dannen gehet sie gegen den Aufgang durch Gitta-Hepher, Itha, Kazin und kommt hinaus gen Rimon-Mithoar und Nea;
And from there, it continues to the eastern region of Gathhepher and Ethkazin. And goes out to Rimmon, Amthar, and Neah.
14 und lenket sich herum von Mitternacht gen Nathon und endet sich im Tal Jephthah-El,
And it circles to the north at Hannathon. And its exits are at the Valley of Iphtahel;
15 Katath, Nahalal, Simron, Jedeala und Bethlehem. Das sind zwölf Städte und ihre Dörfer.
and Kattath and Nahalal, and Shimron and Idalah, and Bethlehem: twelve cities, and their villages.
16 Das ist das Erbteil der Kinder Sebulon in ihren Geschlechtern; das sind ihre Städte und Dörfer.
This is the inheritance of the tribe of the sons of Zebulun, by their families, the cities and their villages.
17 Das vierte Los fiel auf die Kinder Isaschar nach ihren Geschlechtern.
The fourth lot went out to Issachar, by their families.
18 Und ihre Grenze war Jesreel, Chesulloth, Sunem,
And his inheritance was: Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 Hapharaim, Sion, Anaharath,
and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
and Rabbith and Kishion, Ebez
21 Remeth, En-Gannim, En-Hada, Beth-Pazez;
and Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez.
22 und stößet an Thabor, Sahazima, Beth-Semes; und ihr Ende ist am Jordan. Sechzehn Städte und ihre Dörfer.
And its limit reaches to Tabor and Shahazumah and Beth-shemesh; and its exits shall be at the Jordan: sixteen cities, and their villages.
23 Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Isaschar in ihren Geschlechtern, Städten und Dörfern.
This is the possession of the sons of Issachar by their families, the cities and their villages.
24 Das fünfte Los fiel auf den Stamm der Kinder Asser nach ihren Geschlechtern.
And the fifth lot fell to the tribe of the sons of Asher, by their families.
25 Und ihre Grenze war Helkath, Hali, Beten, Achsaph.
And their border was: Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 Alamelech, Amead, Miseal; und stößt an den Karmel am Meer und an Sihor-Libnath;
and Allammelech, and Amad, and Mishal. And it extends even to Carmel by the sea, and Shihor, and Libnath.
27 und wendet sich gegen der Sonnen Aufgang gen Beth-Dagon und stößet an Sebulon und an das Tal Jephthah-El, an die Mitternacht Beth-Emek, Negiel; und kommt hinaus zu Kabul zur Linken,
And it turns back toward the east at Bethdagon. And it continues on as far as Zebulun and the Valley of Iphtahel, toward the north, at Beth-emek and Neiel. And it goes out to the left of Cabul,
28 Ebron, Rehob, Hammon, Kana bis an groß Zidon;
and to Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, as far as the great Sidon.
29 und wendet sich gen Rama bis zu der festen Stadt Zor; und wendet sich gen Hossa und endet sich am Meer der Schnur nach gen Achsib,
And it turns back at Ramah, even to the very fortified city of Tyre, and even to Hosah. And its exits shall be at the sea, from the lot of Achzib;
30 Uma, Aphek, Rehob. Zwoundzwanzig Städte und ihre Dörfer.
and Ummah, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities, and their villages.
31 Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Asser in ihren Geschlechtern, Städten und Dörfern.
This is the possession of the sons of Asher, by their families, and the cities and their villages.
32 Das sechste Los fiel auf die Kinder Naphthali in ihren Geschlechtern.
The sixth lot fell to the sons of Naphtali, by their families.
33 Und ihre Grenzen waren von Heleph, Elon, durch Zaenannim, Adami-Nekeb, Jabneel bis gen Lakum und endet sich am Jordan;
And its border begins from Heleph and Elon, into Zaanannim, and Adami, which is Nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum. And its exits are as far as the Jordan.
34 und wendet sich zum Abend gen Asnoth-Thabor und kommt von dannen hinaus gen Hukok; und stößet an Sebulon gegen Mittag und an Asser gegen Abend und an Juda am Jordan gegen der Sonnen Aufgang;
And the border turns back to the west at Aznoth-tabor, and it goes out from there to Hukkok. And continues on to Zebulun, in the south, and to Asher, in the west, and to Judah, at the Jordan, toward the rising of the sun.
35 und hat feste Städte: Zidim, Zer, Hamath, Rakath, Cinnereth,
And the most fortified cities are Ziddim, Zer and Hammath, and Rakkath, and Chinnereth,
and Adamah and Ramah, Hazor
37 Kedes, Edrei, En-Hazor,
and Kedesh and Edrei, Enhazor
38 Jereon, Migdal-El, Harem, Beth-Anath, Beth-Sames. Neunzehn Städte und ihre Dörfer.
and Yiron and Migdalel, Horem and Bethanath, and Beth-shemesh: nineteen cities, and their villages.
39 Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Naphthali in ihren Geschlechtern, Städten und Dörfern.
This is the possession of the tribe of the sons of Naphtali, by their families, the cities and their villages.
40 Das siebente Los fiel auf den Stamm der Kinder Dan nach ihren Geschlechtern.
The seventh lot went out to the tribe of the sons of Dan, by their families.
41 Und die Grenze ihres Erbteils waren Zarea, Esthaol, Irsames,
And the border of their possession was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh, that is, the City of the Sun,
42 Saelabin, Ajalon, Jethla,
Sha-alabbin, and Aijalon, and Ithlah,
43 Elon, Thimnatha, Ekron,
Elon, and Timnah, and Ekron,
44 Eltheke, Gibethon, Baalath,
Eltekeh, Gibbethon and Baalath,
45 Jehud, Bne-Barak, Gath-Rimon,
and Jehud, and Bene and Berak, and Gath-Rimmon,
46 Me-Jarkon, Rakon mit den Grenzen gegen Japho.
and Mejarkon and Rakkon, with a border that looks toward Joppa,
47 Und an denselben endet sich die Grenze der Kinder Dan. Und die Kinder Dan zogen hinauf und stritten wider Lesem und gewannen und schlugen sie mit der Schärfe des Schwerts; und nahmen sie ein und wohneten drinnen; und nannten sie Dan nach ihres Vaters Namen.
and there the last part is concluded. And the sons of Dan ascended and fought against Leshem, and they seized it. And they struck it with the mouth of the sword, and they possessed it, and they lived in it, calling it by the name of Leshem-Dan, according to the name of their father Dan.
48 Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Dan in ihren Geschlechtern, Städten und Dörfern.
This is the possession of the tribe of the sons of Dan, by their families, the cities and their villages.
49 Und da sie das Land gar ausgeteilet hatten, mit seinen Grenzen, gaben die Kinder Israel Josua, dem Sohn Nuns, ein Erbteil unter ihnen.
And when he had completed dividing the land by lot to each one by their tribes, the sons of Israel gave a possession to Joshua, the son of Nun, in their midst,
50 Und gaben ihm nach dem Befehl des HERRN die Stadt, die er forderte, nämlich Thimnath-Serah auf dem Gebirge Ephraim. Da bauete er die Stadt und wohnete drinnen.
in accord with the precept of the Lord, the city he requested, Timnath-Serah, on mount Ephraim. And he built up the city, and he lived in it.
51 Das sind die Erbteile, die Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns, und die Obersten der Väter unter den Geschlechtern durchs Los den Kindern Israel austeileten zu Silo vor dem HERRN, vor der Tür der Hütte des Stifts; und vollendeten also das Austeilen des Landes.
These are the possessions which Eleazar, the priest, and Joshua, the son of Nun, and the leaders of the families and tribes of the sons of Israel divided by lot at Shiloh, before the Lord, at the door of the Tabernacle of the Testimony. And so did they divide the land.