< Josua 12 >
1 Dies sind die Könige des Landes, die die Kinder Israel schlugen, und nahmen ihr Land ein jenseit des Jordans gegen der Sonnen Aufgang, von dem Wasser bei Arnon an bis an den Berg Hermon und das ganze Gefilde gegen dem Morgen:
Hawa ndio wafalme wa nchi ambao Waisraeli waliwashinda na kuitwaa nchi yao upande wa mashariki mwa Yordani, kuanzia Bonde la Arnoni mpaka Mlima Hermoni, pamoja na eneo lote la upande wa mashariki ya Araba:
2 Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnete und herrschete von Aroer an, die am Ufer liegt des Wassers bei Arnon, und mitten im Wasser, und über das halbe Gilead bis an das Wasser Jabbok, der die Grenze ist der Kinder Ammon,
Sihoni mfalme wa Waamori, ambaye alitawala huko Heshboni. Alitawala kuanzia Aroeri kwenye ukingo wa Bonde la Arnoni, kuanzia katikati ya bonde, hadi kwenye Mto Yaboki, ambao ni mpaka wa Waamoni. Hii ilijumlisha nusu ya Gileadi.
3 und über das Gefilde bis an das Meer Cinneroth gegen Morgen und bis an das Meer im Gefilde, nämlich das Salzmeer gegen Morgen, des Weges gen Beth-Jesimoth, und von Mittag unten an den Bächen des Gebirges Pisga.
Pia alitawala Araba ya mashariki kuanzia Bahari ya Kinerethi hadi Bahari ya Araba (yaani Bahari ya Chumvi), hadi Beth-Yeshimothi, kisha kuelekea kusini chini ya materemko ya Pisga.
4 Dazu die Grenze des Königs Og zu Basan, der noch von den Riesen übrig war und wohnete zu Astharoth und Edrei
Nayo nchi ya Ogu mfalme wa Bashani, aliyekuwa mmoja wa mabaki ya Warefai, aliyetawala Ashtarothi na Edrei.
5 und herrschete über den Berg Hermon, über Salcha und über ganz Basan bis an die Grenze Gesuri und Maachathi, und des halben Gilead, welches die Grenze war Sihons, des Königs zu Hesbon.
Naye alitawala katika Mlima Hermoni, Saleka, Bashani yote hadi mpaka wa watu wa Geshuri, na watu wa Maaka na nusu ya Gileadi, hadi kwenye mpaka wa Sihoni mfalme wa Heshboni.
6 Mose, der Knecht des HERRN, und die Kinder Israel schlugen sie. Und Mose, der Knecht des HERRN, gab sie einzunehmen den Rubenitern, Gaditern und dem halben Stamm Manasse.
Mose, mtumishi wa Bwana, na Waisraeli wakawashinda. Naye Mose mtumishi wa Bwana akawapa Wareubeni, Wagadi na nusu ya kabila la Manase nchi ya hao wafalme ili iwe milki yao.
7 Dies sind die Könige des Landes, die Josua schlug und die Kinder Israel diesseit des Jordans gegen dem Abend, von Baal-Gad an auf der Breite des Berges Libanon bis an den Berg, der das Land hinauf gen Seir scheidet, und das Josua den Stämmen Israels einzunehmen gab, einem jeglichen sein Teil,
Hawa ndio wafalme wa nchi ambao Yoshua na Waisraeli waliwashinda upande wa magharibi mwa Yordani, kuanzia Baal-Gadi katika Bonde la Lebanoni hadi kufikia Mlima Halaki, unaoinuka ukielekea Seiri. (Yoshua alitoa nchi zao kwa makabila ya Israeli iwe urithi wao sawasawa na mgawanyiko wa makabila yao:
8 was auf den Gebirgen, Gründen, Gefilden, an Bächen, in der Wüste und gegen Mittag war: die Hethiter, Amoriter, Kanaaniter, Pheresiter, Heviter und Jebusiter.
nchi ya vilima, shefela, upande wa magharibi, Araba, materemko ya milima, jangwa, na Negebu; nchi za Wahiti, Waamori, Wakanaani, Waperizi, Wahivi na Wayebusi):
9 Der König zu Jericho, der König zu Ai, die zur Seite an Bethel liegt,
mfalme wa Yeriko mmoja mfalme wa Ai (karibu na Betheli) mmoja
10 der König zu Jerusalem, der König zu Hebron,
mfalme wa Yerusalemu mmoja mfalme wa Hebroni mmoja
11 der König zu Jarmuth, der König zu Lachis,
mfalme wa Yarmuthi mmoja mfalme wa Lakishi mmoja
12 der König zu Eglon, der König zu Geser,
mfalme wa Egloni mmoja mfalme wa Gezeri mmoja
13 der König zu Debir, der König zu Geder,
mfalme wa Debiri mmoja mfalme wa Gederi mmoja
14 der König zu Horma, der König zu Arad,
mfalme wa Horma mmoja mfalme wa Aradi mmoja
15 der König zu Libna, der König zu Adullam,
mfalme wa Libna mmoja mfalme wa Adulamu mmoja
16 der König zu Makeda, der König zu Bethel,
mfalme wa Makeda mmoja mfalme wa Betheli mmoja
17 der König zu Tapuah, der König zu Hepher,
mfalme wa Tapua mmoja mfalme wa Heferi mmoja
18 der König zu Aphek, der König zu Lasaron,
mfalme wa Afeki mmoja mfalme wa Lasharoni mmoja
19 der König zu Madon, der König zu Hazor,
mfalme wa Madoni mmoja mfalme wa Hazori mmoja
20 der König zu Simron-Meron, der König zu Achsaph,
mfalme wa Shimron-Meroni mmoja mfalme wa Akishafu mmoja
21 der König zu Thaenach, der König zu Megiddo,
mfalme wa Taanaki mmoja mfalme wa Megido mmoja
22 der König zu Kedes, der König zu Jakneam am Karmel,
mfalme wa Kedeshi mmoja mfalme wa Yokneamu katika Karmeli mmoja
23 der König zu Naphoth-Dor, der König der Heiden zu Gilgal,
mfalme wa Dori (katika Nafoth-Dori) mmoja mfalme wa Goimu katika Gilgali mmoja
24 der König zu Thirza. Das sind einunddreißig Könige.
mfalme wa Tirsa mmoja wafalme jumla yao ilikuwa thelathini na mmoja.