< Josua 12 >

1 Dies sind die Könige des Landes, die die Kinder Israel schlugen, und nahmen ihr Land ein jenseit des Jordans gegen der Sonnen Aufgang, von dem Wasser bei Arnon an bis an den Berg Hermon und das ganze Gefilde gegen dem Morgen:
Or, voici les rois du pays, que les enfants d'Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays, au delà du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne d'Hermon, et toute la plaine à l'Orient:
2 Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnete und herrschete von Aroer an, die am Ufer liegt des Wassers bei Arnon, und mitten im Wasser, und über das halbe Gilead bis an das Wasser Jabbok, der die Grenze ist der Kinder Ammon,
Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Il dominait depuis Aroër qui est au bord du torrent de l'Arnon et au milieu du torrent, et sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;
3 und über das Gefilde bis an das Meer Cinneroth gegen Morgen und bis an das Meer im Gefilde, nämlich das Salzmeer gegen Morgen, des Weges gen Beth-Jesimoth, und von Mittag unten an den Bächen des Gebirges Pisga.
Sur la plaine jusqu'à la mer de Kinnéreth, vers l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient, dans la direction de Beth-Jeshimoth; et du côté du midi, sous les pentes du Pisga.
4 Dazu die Grenze des Königs Og zu Basan, der noch von den Riesen übrig war und wohnete zu Astharoth und Edrei
Et le territoire d'Og, roi de Bassan, un reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréï:
5 und herrschete über den Berg Hermon, über Salcha und über ganz Basan bis an die Grenze Gesuri und Maachathi, und des halben Gilead, welches die Grenze war Sihons, des Königs zu Hesbon.
Il dominait sur la montagne d'Hermon, sur Salca, sur tout Bassan jusqu'à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
6 Mose, der Knecht des HERRN, und die Kinder Israel schlugen sie. Und Mose, der Knecht des HERRN, gab sie einzunehmen den Rubenitern, Gaditern und dem halben Stamm Manasse.
Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse, serviteur de l'Éternel, en donna la possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
7 Dies sind die Könige des Landes, die Josua schlug und die Kinder Israel diesseit des Jordans gegen dem Abend, von Baal-Gad an auf der Breite des Berges Libanon bis an den Berg, der das Land hinauf gen Seir scheidet, und das Josua den Stämmen Israels einzunehmen gab, einem jeglichen sein Teil,
Et voici les rois du pays, que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, vers l'occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne nue qui monte vers Séir, et dont Josué donna le pays en possession aux tribus d'Israël, selon leurs divisions,
8 was auf den Gebirgen, Gründen, Gefilden, an Bächen, in der Wüste und gegen Mittag war: die Hethiter, Amoriter, Kanaaniter, Pheresiter, Heviter und Jebusiter.
Dans la montagne, dans la plaine, dans la campagne, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi, pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens:
9 Der König zu Jericho, der König zu Ai, die zur Seite an Bethel liegt,
Le roi de Jérico, le roi d'Aï, qui était à côté de Béthel,
10 der König zu Jerusalem, der König zu Hebron,
Le roi de Jérusalem, le roi de Hébron,
11 der König zu Jarmuth, der König zu Lachis,
Le roi de Jarmuth, le roi de Lakis,
12 der König zu Eglon, der König zu Geser,
Le roi d'Églon, le roi de Guézer,
13 der König zu Debir, der König zu Geder,
Le roi de Débir, le roi de Guéder,
14 der König zu Horma, der König zu Arad,
Le roi de Horma, le roi d'Arad,
15 der König zu Libna, der König zu Adullam,
Le roi de Libna, le roi d'Adullam,
16 der König zu Makeda, der König zu Bethel,
Le roi de Makkéda, le roi de Béthel,
17 der König zu Tapuah, der König zu Hepher,
Le roi de Thappuach, le roi de Hépher,
18 der König zu Aphek, der König zu Lasaron,
Le roi d'Aphek, le roi de Saron,
19 der König zu Madon, der König zu Hazor,
Le roi de Madon, le roi de Hatsor,
20 der König zu Simron-Meron, der König zu Achsaph,
Le roi de Shimron-Méron, le roi d'Acshaph,
21 der König zu Thaenach, der König zu Megiddo,
Le roi de Thaanac, le roi de Méguiddo,
22 der König zu Kedes, der König zu Jakneam am Karmel,
Le roi de Kédès, le roi de Joknéam du Carmel,
23 der König zu Naphoth-Dor, der König der Heiden zu Gilgal,
Le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, le roi de Goïm, près de Guilgal,
24 der König zu Thirza. Das sind einunddreißig Könige.
Le roi de Thirtsa; en tout trente et un rois.

< Josua 12 >