< Josua 12 >
1 Dies sind die Könige des Landes, die die Kinder Israel schlugen, und nahmen ihr Land ein jenseit des Jordans gegen der Sonnen Aufgang, von dem Wasser bei Arnon an bis an den Berg Hermon und das ganze Gefilde gegen dem Morgen:
Voici les rois du pays que les enfants d'Israël battirent et dont ils occupèrent le pays de l'autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent d'Arnon jusqu'au mont Hermon, et toute l'Arabah à l'orient du fleuve:
2 Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnete und herrschete von Aroer an, die am Ufer liegt des Wassers bei Arnon, und mitten im Wasser, und über das halbe Gilead bis an das Wasser Jabbok, der die Grenze ist der Kinder Ammon,
Séhon, roi des Amorrhéens, résidant à Hésebon. Sa domination s'étendait depuis Aroër, qui est sur le bord du torrent d'Arnon, et, à partir du milieu de la vallée, sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jacob, frontière des enfants d'Ammon;
3 und über das Gefilde bis an das Meer Cinneroth gegen Morgen und bis an das Meer im Gefilde, nämlich das Salzmeer gegen Morgen, des Weges gen Beth-Jesimoth, und von Mittag unten an den Bächen des Gebirges Pisga.
sur l'Arabah, jusqu'à la mer de Cénéreth à l'orient, et sur la mer de l'Arabah, la mer Salée, à l'orient, vers Bethsimoth; et du côté du midi au pied des pentes du mont Phasga.
4 Dazu die Grenze des Königs Og zu Basan, der noch von den Riesen übrig war und wohnete zu Astharoth und Edrei
Puis le territoire d'Og, roi de Basan, d'entre les restes des Rephaïm, résidant à Astaroth et à Edraï.
5 und herrschete über den Berg Hermon, über Salcha und über ganz Basan bis an die Grenze Gesuri und Maachathi, und des halben Gilead, welches die Grenze war Sihons, des Königs zu Hesbon.
Sa domination s'étendait sur la montagne d'Hermon, sur Salécha, sur tout Basan jusqu'à la frontière des Gesuriens et des Machatiens, et jusqu'à la moitié de Galaad, territoire de Séhon, roi d'Hésébon.
6 Mose, der Knecht des HERRN, und die Kinder Israel schlugen sie. Und Mose, der Knecht des HERRN, gab sie einzunehmen den Rubenitern, Gaditern und dem halben Stamm Manasse.
Moïse, serviteur de Yahweh, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse, serviteur de Yahweh, donna leur pays en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à la moitié de la tribu de Manassé.
7 Dies sind die Könige des Landes, die Josua schlug und die Kinder Israel diesseit des Jordans gegen dem Abend, von Baal-Gad an auf der Breite des Berges Libanon bis an den Berg, der das Land hinauf gen Seir scheidet, und das Josua den Stämmen Israels einzunehmen gab, einem jeglichen sein Teil,
Voici les rois que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté du Jourdain, à l'occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne nue qui s'élève vers Séïr. Josué donna ce pays en propriété aux tribus d'Israël selon leurs familles,
8 was auf den Gebirgen, Gründen, Gefilden, an Bächen, in der Wüste und gegen Mittag war: die Hethiter, Amoriter, Kanaaniter, Pheresiter, Heviter und Jebusiter.
dans la montagne, dans le bas pays, sur les coteaux, dans le désert et dans le Négeb: pays des Héthéens, des Amorrhéens, des Chananéens, des Phérézéens, des Hévéens et des Jébuséens.
9 Der König zu Jericho, der König zu Ai, die zur Seite an Bethel liegt,
Ce sont: le roi de Jéricho, un; le roi d'Haï, près de Béthel, un;
10 der König zu Jerusalem, der König zu Hebron,
le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;
11 der König zu Jarmuth, der König zu Lachis,
le roi de Jérimoth, un; le roi de Lachis, un;
12 der König zu Eglon, der König zu Geser,
le roi d'Eglon, un; le roi de Gazer, un;
13 der König zu Debir, der König zu Geder,
le roi de Dabir, un; le roi de Gader, un;
14 der König zu Horma, der König zu Arad,
le roi de Herma, un; le roi d'Héred, un;
15 der König zu Libna, der König zu Adullam,
le roi de Lebna, un; le roi d'Odollam, un;
16 der König zu Makeda, der König zu Bethel,
le roi de Macéda, un; le roi de Béthel, un;
17 der König zu Tapuah, der König zu Hepher,
le roi de Taphna, un; le roi d'Opher, un;
18 der König zu Aphek, der König zu Lasaron,
le roi d'Aphec, un; le roi de Lasaron, un;
19 der König zu Madon, der König zu Hazor,
le roi de Madon, un; le roi d'Asor, un;
20 der König zu Simron-Meron, der König zu Achsaph,
le roi de Séméron, un; le roi d'Achsaph, un;
21 der König zu Thaenach, der König zu Megiddo,
le roi de Thanac, un; le roi de Mageddo, un;
22 der König zu Kedes, der König zu Jakneam am Karmel,
le roi de Cadès, un; le roi de Jachanan, au Carmel, un;
23 der König zu Naphoth-Dor, der König der Heiden zu Gilgal,
le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, à Galgal, un;
24 der König zu Thirza. Das sind einunddreißig Könige.
le roi de Thersa, un. En tout, trente et un rois.