< Josua 12 >
1 Dies sind die Könige des Landes, die die Kinder Israel schlugen, und nahmen ihr Land ein jenseit des Jordans gegen der Sonnen Aufgang, von dem Wasser bei Arnon an bis an den Berg Hermon und das ganze Gefilde gegen dem Morgen:
These are the kings whom the sons of Israel struck down, and whose land they possessed beyond the Jordan, toward the rising of the sun, from the torrent Arnon as far as mount Hermon, with the entire eastern region that looks out toward the wilderness:
2 Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnete und herrschete von Aroer an, die am Ufer liegt des Wassers bei Arnon, und mitten im Wasser, und über das halbe Gilead bis an das Wasser Jabbok, der die Grenze ist der Kinder Ammon,
Sihon, the king of the Amorites, who lived at Heshbon, and who had dominion from Aroer, which is situated on the bank of the torrent Arnon, and the valley in the middle, and one half of Gilead, as far as the torrent Jabbok, which is the border of the sons of Ammon,
3 und über das Gefilde bis an das Meer Cinneroth gegen Morgen und bis an das Meer im Gefilde, nämlich das Salzmeer gegen Morgen, des Weges gen Beth-Jesimoth, und von Mittag unten an den Bächen des Gebirges Pisga.
and from the wilderness, as far as the sea of Chinneroth toward the east, and to the Sea of the Wilderness, which is the very salty sea, to the eastern region, along the way that leads to Beth-jeshimoth, and from the southern region that lies under the descending slope of Pisgah,
4 Dazu die Grenze des Königs Og zu Basan, der noch von den Riesen übrig war und wohnete zu Astharoth und Edrei
to the border of Og, the king of Bashan; from the remnant of the Rephaim, who lived in Ashtaroth, and at Edrei, and who had dominion on mount Hermon, and at Salecah, and into all of Bashan, even to its limits;
5 und herrschete über den Berg Hermon, über Salcha und über ganz Basan bis an die Grenze Gesuri und Maachathi, und des halben Gilead, welches die Grenze war Sihons, des Königs zu Hesbon.
with Geshur and Maacati, and one half of Gilead, these were the borders of Sihon, the king of Heshbon.
6 Mose, der Knecht des HERRN, und die Kinder Israel schlugen sie. Und Mose, der Knecht des HERRN, gab sie einzunehmen den Rubenitern, Gaditern und dem halben Stamm Manasse.
Moses, the servant of the Lord, and the sons of Israel struck them down. And Moses delivered their land into the possession of the Reubenites, and the Gadites, and the one half tribe of Manasseh.
7 Dies sind die Könige des Landes, die Josua schlug und die Kinder Israel diesseit des Jordans gegen dem Abend, von Baal-Gad an auf der Breite des Berges Libanon bis an den Berg, der das Land hinauf gen Seir scheidet, und das Josua den Stämmen Israels einzunehmen gab, einem jeglichen sein Teil,
These are the kings of the land, whom Joshua and the sons of Israel struck down across the Jordan, toward the western region, from Baalgad in the field of Lebanon, as far as the mountain, part of which ascends to Seir. And Joshua delivered it as a possession to the tribes of Israel, to each one in their divisions,
8 was auf den Gebirgen, Gründen, Gefilden, an Bächen, in der Wüste und gegen Mittag war: die Hethiter, Amoriter, Kanaaniter, Pheresiter, Heviter und Jebusiter.
both in the mountains and in the plains and fields. In the descending slopes, and in the wilderness, and in the south, there too was the Hittite and the Amorite, the Canaanite and the Perizzite, the Hivite and the Jebusite.
9 Der König zu Jericho, der König zu Ai, die zur Seite an Bethel liegt,
The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
10 der König zu Jerusalem, der König zu Hebron,
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 der König zu Jarmuth, der König zu Lachis,
the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 der König zu Eglon, der König zu Geser,
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 der König zu Debir, der König zu Geder,
the king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 der König zu Horma, der König zu Arad,
the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15 der König zu Libna, der König zu Adullam,
the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16 der König zu Makeda, der König zu Bethel,
the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
17 der König zu Tapuah, der König zu Hepher,
the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18 der König zu Aphek, der König zu Lasaron,
the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
19 der König zu Madon, der König zu Hazor,
the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
20 der König zu Simron-Meron, der König zu Achsaph,
the king of Shimron, one; the king of Achshaph, one;
21 der König zu Thaenach, der König zu Megiddo,
the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22 der König zu Kedes, der König zu Jakneam am Karmel,
the king of Kadesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
23 der König zu Naphoth-Dor, der König der Heiden zu Gilgal,
the king of Dor and of the province of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
24 der König zu Thirza. Das sind einunddreißig Könige.
the king of Tirzah, one. All the kings were thirty-one.