< Job 8 >

1 Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
2 Wie lange willst du solches reden und die Rede deines Mundes so einen stolzen Mut haben?
Cik ilgi tu tā gribi runāt? tavas mutes vārdi ir kā stiprs vējš, kas greznojās.
3 Meinest du, daß Gott unrecht richte, oder der Allmächtige das Recht verkehre?
Vai Dievs pārgrozītu tiesu, un tas Visuvarenais pārgrozītu taisnību?
4 Haben deine Söhne vor ihm gesündiget, so hat er sie verstoßen um ihrer Missetat willen.
Kad tavi bērni pret Viņu grēkojuši, tad Viņš tos arī nodevis viņu grēku varā.
5 So du aber dich beizeiten zu Gott tust und dem Allmächtigen flehest,
Bet ja tu pie laika to stipro Dievu meklēsi un no tā Visuvarenā žēlastības lūgsies,
6 und du so rein und fromm bist, so wird er aufwachen zu dir und wird wieder aufrichten die Wohnung um deiner Gerechtigkeit willen;
Ja tu šķīsts būsi un taisns, tad Viņš tevi gan uzlūkos un atkal uztaisīs tavas taisnības dzīvokli.
7 und was du zuerst wenig gehabt hast, wird hernach fast zunehmen.
Un ja tu iesākumā biji sīks, pēcgalā tu būsi ļoti liels.
8 Denn frage die vorigen Geschlechter und nimm dir vor, zu forschen ihre Väter.
Jo vaicā jel tiem senajiem, un liec vērā, ko viņu tēvi piedzīvojuši.
9 (Denn wir sind von gestern her und wissen nichts; unser Leben ist ein Schatten auf Erden.)
Jo mēs esam vakarēji un nezinām nenieka; jo mūsu dienas ir kā ēna virs zemes.
10 Sie werden dich's lehren und dir sagen und ihre Rede aus ihrem Herzen hervorbringen.
Viņi tevi gan mācīs un tev sacīs un no savas sirds runās.
11 Kann auch das Schilf aufwachsen, wo es nicht feucht stehet, oder Gras wachsen ohne Wasser?
Vai ašķi aug bez dūņām, vai niedres izaug bez ūdens?
12 Sonst wenn's noch in der Blüte ist, ehe es abgehauen wird, verdorret es, ehe denn man Heu machet.
Vēl zaļo, netiek plūktas, bet nokalst ātrāki nekā visa cita zāle.
13 So geht es allen denen, die Gottes vergessen, und die Hoffnung der Heuchler wird verloren sein.
Tā iet visiem, kas Dievu aizmirst, un blēža cerība iet bojā,
14 Denn seine Zuversicht vergehet, und seine Hoffnung ist eine Spinnwebe.
Viņa drošums iznīkst, un viņa patvērums ir kā zirnekļa tīkls.
15 Er verlässet sich auf sein Haus und wird doch nicht bestehen; er wird sich dran halten, aber doch nicht stehen bleiben.
Viņš atslienas pie sava nama, bet tas nestāv, viņš gan pie tā turas, bet tas nepastāv.
16 Es hat wohl Früchte, ehe denn die Sonne kommt; und Reiser wachsen hervor in seinem Garten.
Gan viņš ir zaļš, saulei spīdot, un viņa zari izplešas viņa dārzā,
17 Seine Saat stehet dicke bei den Quellen und sein Haus auf Steinen.
Viņa saknes vijās ap akmeņiem un ķērās pie mūra ēkas.
18 Wenn er ihn aber verschlinget von seinem Ort, wird er sich gegen ihn stellen, als kennete er ihn nicht.
Kad viņš to izdeldē no viņa vietas, tad šī viņu aizliedz: Es tevi neesmu redzējusi.
19 Siehe, das ist die Freude seines Wesens; und werden andere aus dem Staube wachsen.
Redzi, tāds ir viņa ceļa prieks, un no pīšļiem izaug atkal citi.
20 Darum siehe, daß Gott nicht verwirft die Frommen und erhält nicht die Hand der Boshaftigen,
Redzi, Dievs neatmet sirdsskaidro, un neņem bezdievīgo pie rokas.
21 bis daß dein Mund voll Lachens werde und deine Lippen voll Jauchzens.
Kamēr Viņš tavu muti piepildīs ar smiešanos un tavas lūpas ar gavilēšanu,
22 Die dich aber hassen; werden zuschanden werden, und der Gottlosen Hütte wird nicht bestehen.
Tavi ienaidnieki taps apģērbti ar kaunu, un bezdievīgo dzīvokļa vairs nebūs.

< Job 8 >