< Job 8 >
1 Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
2 Wie lange willst du solches reden und die Rede deines Mundes so einen stolzen Mut haben?
Meddig beszélsz efféléket? hatalmas szél szádnak mondásai!
3 Meinest du, daß Gott unrecht richte, oder der Allmächtige das Recht verkehre?
Vajon Isten jogot ferdít-e, avagy igazságot ferdít-e a Mindenható?
4 Haben deine Söhne vor ihm gesündiget, so hat er sie verstoßen um ihrer Missetat willen.
Ha fiaid vétkeztek ellene, odabocsátotta őket bűnük kezébe.
5 So du aber dich beizeiten zu Gott tust und dem Allmächtigen flehest,
Ha te keresve fordulnál Istenhez s a Mindenhatóhoz könyörögnél;
6 und du so rein und fromm bist, so wird er aufwachen zu dir und wird wieder aufrichten die Wohnung um deiner Gerechtigkeit willen;
ha tiszta és egyenes vagy: bizony most virrasztana feletted s békét adna igazságos hajlékodnak;
7 und was du zuerst wenig gehabt hast, wird hernach fast zunehmen.
s ha csekély volt múltad, a te jövőd felette nagy lesz.
8 Denn frage die vorigen Geschlechter und nimm dir vor, zu forschen ihre Väter.
Mert kérdezd csak az előbbi nemzedéket s figyelj őseik kutatására;
9 (Denn wir sind von gestern her und wissen nichts; unser Leben ist ein Schatten auf Erden.)
mert mi tegnapiak vagyunk és nincs tudomásunk, mert árnyék napjaink a földön!
10 Sie werden dich's lehren und dir sagen und ihre Rede aus ihrem Herzen hervorbringen.
Nemde ők oktatnak majd téged, megmondják neked és szivökből fakasztanak szavakat:
11 Kann auch das Schilf aufwachsen, wo es nicht feucht stehet, oder Gras wachsen ohne Wasser?
Magasra nő-e a sás mocsár nélkül, nagyra-e a káka víz híján?
12 Sonst wenn's noch in der Blüte ist, ehe es abgehauen wird, verdorret es, ehe denn man Heu machet.
Még rügyében van, le nem szakítható, és minden fűnél előbb szárad el.
13 So geht es allen denen, die Gottes vergessen, und die Hoffnung der Heuchler wird verloren sein.
Ilyenek az útjai mind az Istenről feledkezőknek s az istentelennek reménye elvész.
14 Denn seine Zuversicht vergehet, und seine Hoffnung ist eine Spinnwebe.
A kinek megszakad a bizodalma és pókháló a menedéke;
15 Er verlässet sich auf sein Haus und wird doch nicht bestehen; er wird sich dran halten, aber doch nicht stehen bleiben.
rátámaszkodik házára, de meg nem áll, hozzá kapaszkodik, de nem marad meg.
16 Es hat wohl Früchte, ehe denn die Sonne kommt; und Reiser wachsen hervor in seinem Garten.
Nedvében álló ő a nap előtt, s kertjén túl tejed a hajtása;
17 Seine Saat stehet dicke bei den Quellen und sein Haus auf Steinen.
kőhalmon fonódnak össze gyökerei, kőházat szemel ki magának.
18 Wenn er ihn aber verschlinget von seinem Ort, wird er sich gegen ihn stellen, als kennete er ihn nicht.
Ha kipusztítják helyéből, megtagadja őt: nem láttalak!
19 Siehe, das ist die Freude seines Wesens; und werden andere aus dem Staube wachsen.
Lám, az az útjának a vígsága s a porból mások sarjadnak ki.
20 Darum siehe, daß Gott nicht verwirft die Frommen und erhält nicht die Hand der Boshaftigen,
Lám, Isten nem veti még a gáncstalant s nem fogja kézen a gonosztevőket.
21 bis daß dein Mund voll Lachens werde und deine Lippen voll Jauchzens.
A míg nevetéssel tölti szájadat s ajkaidat rivalgással,
22 Die dich aber hassen; werden zuschanden werden, und der Gottlosen Hütte wird nicht bestehen.
gyűlölőid szégyent öltenek, s nincs meg a gonoszoknak sátra.