< Job 8 >

1 Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
Kaj ekparolis Bildad, la Ŝuĥano, kaj diris:
2 Wie lange willst du solches reden und die Rede deines Mundes so einen stolzen Mut haben?
Kiel longe vi tiel parolos, Kaj la vortoj de via buŝo estos kiel forta vento?
3 Meinest du, daß Gott unrecht richte, oder der Allmächtige das Recht verkehre?
Ĉu Dio falsas la juĝon? Ĉu la Plejpotenculo falsas la justecon?
4 Haben deine Söhne vor ihm gesündiget, so hat er sie verstoßen um ihrer Missetat willen.
Se viaj filoj pekis kontraŭ Li, Li forpuŝis ilin pro ilia malbonago.
5 So du aber dich beizeiten zu Gott tust und dem Allmächtigen flehest,
Se vi serĉas Dion Kaj petegas la Plejpotenculon,
6 und du so rein und fromm bist, so wird er aufwachen zu dir und wird wieder aufrichten die Wohnung um deiner Gerechtigkeit willen;
Se vi estas pura kaj pia, Li maldormos super vi, Kaj restarigos la bonstaton en via virta loĝejo.
7 und was du zuerst wenig gehabt hast, wird hernach fast zunehmen.
Kaj se via komenco estis malgranda, Via estonteco forte kreskos.
8 Denn frage die vorigen Geschlechter und nimm dir vor, zu forschen ihre Väter.
Ĉar demandu la antaŭajn generaciojn, Kaj primeditu tion, kion esploris iliaj patroj;
9 (Denn wir sind von gestern her und wissen nichts; unser Leben ist ein Schatten auf Erden.)
Ĉar ni estas de hieraŭ, kaj ni nenion scias; Nia vivo sur la tero estas nur ombro.
10 Sie werden dich's lehren und dir sagen und ihre Rede aus ihrem Herzen hervorbringen.
Ili instruos vin, diros al vi, Kaj el sia koro elirigos vortojn.
11 Kann auch das Schilf aufwachsen, wo es nicht feucht stehet, oder Gras wachsen ohne Wasser?
Ĉu povas kreski kano sen malsekeco? Ĉu kreskas junko sen akvo?
12 Sonst wenn's noch in der Blüte ist, ehe es abgehauen wird, verdorret es, ehe denn man Heu machet.
En tia okazo ĝi velksekiĝas pli frue ol ĉiu herbo, Kiam ĝi estas ankoraŭ en sia freŝeco, Kiam ĝi ankoraŭ ne estas detranĉita.
13 So geht es allen denen, die Gottes vergessen, und die Hoffnung der Heuchler wird verloren sein.
Tiaj estas la vojoj de ĉiuj, kiuj forgesas Dion; Kaj pereas la espero de hipokritulo,
14 Denn seine Zuversicht vergehet, und seine Hoffnung ist eine Spinnwebe.
Kies fido dehakiĝas, Kaj kies espero estas araneaĵo.
15 Er verlässet sich auf sein Haus und wird doch nicht bestehen; er wird sich dran halten, aber doch nicht stehen bleiben.
Li apogas sin al sia domo, sed ne restos staranta; Li ekkaptos ĝin, sed ne povos sin teni.
16 Es hat wohl Früchte, ehe denn die Sonne kommt; und Reiser wachsen hervor in seinem Garten.
Li estis verda antaŭ la suno, Kaj super lia ĝardeno etendiĝas liaj branĉoj;
17 Seine Saat stehet dicke bei den Quellen und sein Haus auf Steinen.
Amase plektiĝas liaj radikoj, Inter ŝtonoj ili tenas sin forte;
18 Wenn er ihn aber verschlinget von seinem Ort, wird er sich gegen ihn stellen, als kennete er ihn nicht.
Sed kiam oni elŝiras lin el lia loko, Ĝi malkonfesas lin: Mi vin ne vidis.
19 Siehe, das ist die Freude seines Wesens; und werden andere aus dem Staube wachsen.
Tia estas la ĝojo de lia vivo; Kaj el la tero kreskas aliaj.
20 Darum siehe, daß Gott nicht verwirft die Frommen und erhält nicht die Hand der Boshaftigen,
Vidu, Dio ne forpuŝas virtulon Kaj ne subtenas la manon de malpiuloj.
21 bis daß dein Mund voll Lachens werde und deine Lippen voll Jauchzens.
Li plenigos ankoraŭ vian buŝon per rido Kaj viajn lipojn per ĝojkrioj.
22 Die dich aber hassen; werden zuschanden werden, und der Gottlosen Hütte wird nicht bestehen.
Viaj malamantoj kovriĝos per honto; Sed la tendo de malpiuloj malaperos.

< Job 8 >