< Job 8 >
1 Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
Тогава шуахецът Валдад в отговор каза:
2 Wie lange willst du solches reden und die Rede deines Mundes so einen stolzen Mut haben?
До кога ще говориш така, И думите на устата ти ще бъдат като силен вятър?
3 Meinest du, daß Gott unrecht richte, oder der Allmächtige das Recht verkehre?
Бог променя ли съда? Или Всемогъщият променя правдата?
4 Haben deine Söhne vor ihm gesündiget, so hat er sie verstoßen um ihrer Missetat willen.
Ако Му са съгрешили чадата ти, И Той ги е предал на последствията от беззаконието им;
5 So du aber dich beizeiten zu Gott tust und dem Allmächtigen flehest,
Ако би ти прилежно потърсил Бога, Ако би се помолил на Всемогъщия,
6 und du so rein und fromm bist, so wird er aufwachen zu dir und wird wieder aufrichten die Wohnung um deiner Gerechtigkeit willen;
Тогава, ако беше ти чист и праведен, Непременно сега Той би се събудил да работи за тебе, И би направил да благоденствува праведното ти жилище;
7 und was du zuerst wenig gehabt hast, wird hernach fast zunehmen.
И при все да е било малко началото ти, Пак сетнините ти биха се уголемили много.
8 Denn frage die vorigen Geschlechter und nimm dir vor, zu forschen ihre Väter.
Понеже, попитай, моля, предишните родове, И внимавай на изпитаното от бащите им;
9 (Denn wir sind von gestern her und wissen nichts; unser Leben ist ein Schatten auf Erden.)
(Защото ние сме вчерашни и не знаем нищо, Тъй като дните на земята са сянката);
10 Sie werden dich's lehren und dir sagen und ihre Rede aus ihrem Herzen hervorbringen.
Не щат ли те да те научат и да ти явят, И да произнесат думи от сърцата си?
11 Kann auch das Schilf aufwachsen, wo es nicht feucht stehet, oder Gras wachsen ohne Wasser?
Никне ли рогоза без тиня? Расте ли тръстиката без вода?
12 Sonst wenn's noch in der Blüte ist, ehe es abgehauen wird, verdorret es, ehe denn man Heu machet.
Догде е зелена и неокосена Изсъхва преди всяка друга трева.
13 So geht es allen denen, die Gottes vergessen, und die Hoffnung der Heuchler wird verloren sein.
Така са пътищата на всички, които забравят Бога; И надеждата на нечестивия ще загине.
14 Denn seine Zuversicht vergehet, und seine Hoffnung ist eine Spinnwebe.
Надеждата му ще се пресече; Упованието му е паяжина.
15 Er verlässet sich auf sein Haus und wird doch nicht bestehen; er wird sich dran halten, aber doch nicht stehen bleiben.
Той ще се опре на къщата си, но тя не ще устои; Ще се хване за нея, но не ще утрае.
16 Es hat wohl Früchte, ehe denn die Sonne kommt; und Reiser wachsen hervor in seinem Garten.
Той зеленее пред слънцето, И клончетата му се простират в градината му;
17 Seine Saat stehet dicke bei den Quellen und sein Haus auf Steinen.
Корените му се сплитат в грамадата камъни; Той гледа на камъните като дом;
18 Wenn er ihn aber verschlinget von seinem Ort, wird er sich gegen ihn stellen, als kennete er ihn nicht.
Но пак, ако го изтръгне някой от мястото му, Тогава мястото ще се отрече от него, казвайки: Не съм те видял.
19 Siehe, das ist die Freude seines Wesens; und werden andere aus dem Staube wachsen.
Ето, това е радостта на пътя му! И от пръстта други ще поникнат.
20 Darum siehe, daß Gott nicht verwirft die Frommen und erhält nicht die Hand der Boshaftigen,
Ето, Бог няма да отхвърли непорочния, Нито ще подири ръката на злотворците.
21 bis daß dein Mund voll Lachens werde und deine Lippen voll Jauchzens.
Все пак ще напълни устата ти със смях И устните ти с възклицание.
22 Die dich aber hassen; werden zuschanden werden, und der Gottlosen Hütte wird nicht bestehen.
Ония, които те мразят, ще се облекат със срам; И шатърът на нечестивите няма вече да съществува.