< Job 7 >

1 Muß nicht der Mensch immer im Streit sein auf Erden, und seine Tage sind wie eines Taglöhners?
not army: duty to/for human (upon *Q(k)*) land: country/planet and like/as day hired day his
2 Wie ein Knecht sich sehnet nach dem Schatten und ein Taglöhner, daß seine Arbeit aus sei,
like/as servant/slave to long for shadow and like/as hired to await work his
3 also habe ich wohl ganze Monden vergeblich gearbeitet, und elende Nächte sind mir viel worden.
so to inherit to/for me month vanity: vain and night trouble to count to/for me
4 Wenn ich mich legte, sprach ich: Wann werde ich aufstehen? Und danach rechnete ich, wenn es Abend wollte werden; denn ich war ganz ein Scheusal jedermann, bis es finster ward.
if to lie down: lay down and to say how to arise: rise and to measure evening and to satisfy tossing till twilight
5 Mein Fleisch ist um und um wurmig und kotig: meine Haut ist verschrumpft und zunichte worden.
to clothe flesh my worm (and clod *Q(K)*) dust skin my to harden and to flow
6 Meine Tage sind leichter dahingeflogen denn eine Weberspule und sind vergangen, daß kein Aufhalten dagewesen ist.
day my to lighten from shuttle and to end: finish in/on/with end hope
7 Gedenke, daß mein Leben ein Wind ist, und meine Augen nicht wiederkommen, zu sehen das Gute.
to remember for spirit: breath life my not to return: again eye my to/for to see: see good
8 Und kein lebendig Auge wird mich mehr sehen. Deine Augen sehen mich an; darüber vergehe ich.
not to see me eye sight eye your in/on/with me and nothing I
9 Eine Wolke vergehet und fähret dahin; also, wer in die Hölle hinunterfährt, kommt nicht wieder herauf (Sheol h7585)
to end: expend cloud and to go: went so to go down hell: Sheol not to ascend: rise (Sheol h7585)
10 und kommt nicht wieder in sein Haus, und sein Ort kennet ihn nicht mehr.
not to return: return still to/for house: home his and not to recognize him still place his
11 Darum will auch ich meinem Munde nicht wehren; ich will reden von der Angst meines Herzens und will heraussagen von der Betrübnis meiner Seele.
also I not to withhold lip my to speak: speak in/on/with distress spirit my to muse in/on/with bitter soul my
12 Bin ich denn ein Meer oder ein Walfisch, daß du mich so verwahrest?
sea I if serpent: monster for to set: make upon me custody
13 Wenn ich gedachte, mein Bett soll mich trösten, mein Lager soll mir's leichtern;
for to say to be sorry: comfort me bed my to lift: forgive in/on/with complaint my bed my
14 wenn ich mit mir selbst rede, so erschreckst du mich mit Träumen und machst mir Grauen,
and to to be dismayed me in/on/with dream and from vision to terrify me
15 daß meine Seele wünschet erhangen zu sein, und meine Gebeine den Tod.
and to choose strangling soul: myself my death from bone my
16 Ich begehre nicht mehr zu leben. Höre auf von mir, denn meine Tage sind vergeblich gewesen.
to reject not to/for forever: enduring to live to cease from me for vanity day my
17 Was ist ein Mensch, daß du ihn groß achtest und bekümmerst dich mit ihm?
what? human for to magnify him and for to set: make to(wards) him heart your
18 Du suchest ihn täglich heim und versuchest ihn alle Stunde.
and to reckon: visit him to/for morning to/for moment to test him
19 Warum tust du dich nicht von mir und lässest nicht ab, bis ich meinen Speichel schlinge?
like/as what? not to gaze from me not to slacken me till to swallow up I spittle my
20 Habe ich gesündiget, was soll ich dir tun, o du Menschenhüter? Warum machst du mich, daß ich auf dich stoße und bin mir selbst eine Last?
to sin what? to work to/for you to watch [the] man to/for what? to set: make me to/for target to/for you and to be upon me to/for burden
21 Und warum vergibst du mir meine Missetat nicht und nimmst nicht weg meine Sünde? Denn nun werde ich mich in die Erde legen; und wenn man mich morgen suchet, werde ich nicht da sein.
and what? not to lift: forgive transgression my and to pass: bring [obj] iniquity: crime my for now to/for dust to lie down: be dead and to seek me and nothing I

< Job 7 >