< Job 6 >

1 Hiob antwortete und sprach:
Yobu n’ayanukula ng’agamba nti,
2 Wenn man meinen Jammer wöge und mein Leiden zusammen in eine Waage legte,
“Singa okweraliikirira kwange, n’okubonaabona kwange bipimibwa ne biteekebwa ku minzaani!
3 so würde es schwerer sein denn Sand am Meer; darum ist's umsonst, was ich rede.
Weewaawo byandisinze omusenyu gw’ennyanja okuzitowa; ebigambo byange kyenvudde mbyanguyiriza.
4 Denn die Pfeile des Allmächtigen stecken in mir, derselben Grimm säuft aus meinen Geist, und die Schrecknisse Gottes sind auf mich gerichtet.
Obusaale bwa Ayinzabyonna buli mu nze n’omwoyo gwange gunywedde obusagwa bwabwo: entiisa ya Katonda erwana nange.
5 Das Wild schreiet nicht, wenn es Gras hat; der Ochse blöket nicht, wenn er sein Futter hat.
Entulege ekaaba awali omuddo, oba ente ennume eŋŋooŋŋa awali emmere yaayo?
6 Kann man auch essen, das ungesalzen ist? Oder wer mag kosten das Weiße um den Dotter?
Emmere etaliimu nsa eriika omutali munnyo, oba amazzi g’eggi okubaamu akawoomerera?
7 Was meiner Seele widerte anzurühren, das ist meine Speise vor Schmerzen.
Omutima gwange tegusikirizibwa kubikombako, biri ng’emmere etangasa.
8 O daß meine Bitte geschähe, und Gott gäbe mir, wes ich hoffe!
“Singa Katonda ampa kye nsaba, n’ampa kye nsuubira,
9 Daß Gott anfinge und zerschlüge mich und ließe seine Hand gehen und zerscheiterte mich!
yandisiimye okumbetenta ne mmalibwawo omukono gwe.
10 So hätte ich noch Trost und wollte bitten in meiner Krankheit, daß er nur nicht schonete. Habe ich doch nicht verleugnet die Rede des Heiligen.
Kino kyandikkakkanyizza obulumi obutakoma kubanga sigaanye bigambo bya Mutukuvu.
11 Was ist meine Kraft, daß ich möge beharren? und welch ist mein Ende, daß meine Seele geduldig sollte sein?
Amaanyi ngaggya wa, ndyoke mbe n’essuubi? Era enkomerero yange, eruwa ndyoke ngumiikirize?
12 Ist doch meine Kraft nicht steinern, so ist mein Fleisch nicht ehern.
Amaanyi gange ga mayinja oba omubiri gwange gwa kikomo?
13 Habe ich doch nirgend keine Hilfe, und mein Vermögen ist weg.
Mu mazima sirina maanyi n’obusobozi bwanzigwako.
14 Wer Barmherzigkeit seinem Nächsten weigert, der verlässet des Allmächtigen Furcht.
Oyo agaana ebyekisa okuva eri mukwano gwe tafaayo kutya Ayinzabyonna.
15 Meine Brüder gehen verächtlich vor mir über, wie ein Bach, wie die Wasserströme vorüberfließen.
Baganda bange tebeesigika, bali ng’akagga akabooga ate ne kakalira,
16 Doch, welche sich vor dem Reif scheuen, über die wird der Schnee fallen.
akaddugalirira buli lwe kakwata, ng’omuzira,
17 Zur Zeit, wenn sie die Hitze drücken wird, werden sie verschmachten, und wenn es heiß wird, werden sie vergehen von ihrer Stätte.
ate ne kaggwaawo buli lwe wabaawo ebbugumu.
18 Ihr Weg gehet beiseit aus; sie treten auf das Ungebahnte und werden umkommen.
Ebibinja by’abatambuze we biviira ku mugendo ne biraga mu ddungu ne bizikirira.
19 Sie sehen auf die Wege Themas; auf die Pfade Reicharabias warten sie.
Abatambuze b’e Teema banoonya, bo ab’e Seeba ne balindirira n’essuubi.
20 Aber sie werden zuschanden werden, wenn's am sichersten ist, und sich schämen müssen, wenn sie dahin kommen.
Baalina essuubi naye bwe baatuukayo ne banyolwa nnyo.
21 Denn ihr seid nun zu mir kommen; und weil ihr Jammer sehet, fürchtet ihr euch.
Kaakano bwe mundabye ne mutya ne mukakasizza ddala nga temuliiko kye muyinza kukola.
22 Habe ich auch gesagt: Bringet her und von eurem Vermögen schenket mir
Nnali mbagambye nti, ‘Mumpe ekirabo,’ oba nti, ‘Mumpeereyo ekintu ku by’obugagga bwammwe,
23 und errettet mich aus der Hand des Feindes und erlöset mich von der Hand der Tyrannen?
okumponya nve mu mukono gw’omulabe, n’okumpeerayo ekintu mpone emitego gy’abakambwe’?
24 Lehret mich, ich will schweigen; und was ich nicht weiß, das unterweiset mich.
“Njigiriza nange n’aba musirise; ndaga we nsobezza.
25 Warum tadelt ihr die rechte Rede? Wer ist unter euch, der sie strafen könnte?
Ebigambo eby’amazima nga bya bulumi! Naye okuwakana kwammwe kukakasa ki?
26 Ihr erdenket Worte, daß ihr nur strafet, und daß ihr nur paustet Worte, die mich verzagt machen sollen.
Mugezaako okugolola ebigambo byange, ne mufuula ebigambo by’omuntu ali obubi okuba ng’empewo?
27 Ihr fallet über einen armen Waisen und grabet eurem Nächsten Gruben.
Mukubira ne bamulekwa akalulu ate ne mukubira ne mukwano gwammwe.
28 Doch weil ihr habt angehoben, sehet auf mich, ob ich vor euch mit Lügen bestehen werde.
“Naye kaakano mubeere ba kisa muntunuulire. Ndabika ng’omulimba?
29 Antwortet, was recht ist; meine Antwort wird noch recht bleiben.
Mufumiitirize, temusuula bwenkanya; Mukirowoozeeko, kubanga obujulirwa bwange buli ku kalebwerebwe.
30 Was gilt's, ob meine Zunge unrecht habe und mein Mund Böses vorgebe?
Emimwa gyange girabika ng’egirimba? Emimwa gyange tegisobola kutegeera ttima?”

< Job 6 >