< Job 6 >

1 Hiob antwortete und sprach:
Job loh a doo tih,
2 Wenn man meinen Jammer wöge und mein Leiden zusammen in eine Waage legte,
Ka konoinah ka thuek, ka thuek vetih ka talnah he cooi dongah ka tloeng rhenten koinih.
3 so würde es schwerer sein denn Sand am Meer; darum ist's umsonst, was ich rede.
Tuitunli kah laivin lakah n'nan ngawn coeng. Te dongah ka ol he lawn coeng.
4 Denn die Pfeile des Allmächtigen stecken in mir, derselben Grimm säuft aus meinen Geist, und die Schrecknisse Gottes sind auf mich gerichtet.
Tlungthang thaltang dongah a sue te ka khuiah ka mueihla loh a mam. Pathen kah hihhamnah loh kai taengah rhong a pai.
5 Das Wild schreiet nicht, wenn es Gras hat; der Ochse blöket nicht, wenn er sein Futter hat.
Kohong marhang khaw baelhing soah pang tih, vaito te a kamvuelh soah rhung bal nim?
6 Kann man auch essen, das ungesalzen ist? Oder wer mag kosten das Weiße um den Dotter?
Lungkaeh om kolla ankak a caak tih aiduei dakda dongah a hlihlim om aya?
7 Was meiner Seele widerte anzurühren, das ist meine Speise vor Schmerzen.
Amih te ka hinglu loh ben ham a aal tih ka buh khaw kolet la om.
8 O daß meine Bitte geschähe, und Gott gäbe mir, wes ich hoffe!
Ka huithuinah he ulong m'paek vetih a thoeng eh? Tedae ka ngaiuepnah he Pathen long ni m'paek eh?
9 Daß Gott anfinge und zerschlüge mich und ließe seine Hand gehen und zerscheiterte mich!
Pathen he mulmet vetih kai he m'phop, a kut a hlam vetih kai m'mueluem mako.
10 So hätte ich noch Trost und wollte bitten in meiner Krankheit, daß er nur nicht schonete. Habe ich doch nicht verleugnet die Rede des Heiligen.
Te vaengah kai ham hloephloeinah om dae lah sue. Te vaengah bungtloh khuiah ka uem mako. Hlangcim te ka phah pawt bangla n'lungma sak pawt mako.
11 Was ist meine Kraft, daß ich möge beharren? und welch ist mein Ende, daß meine Seele geduldig sollte sein?
Ka ngaiuep ham ka thadueng khaw menim? Ka hinglu ka hlawt ham ka hmailong khaw menim?
12 Ist doch meine Kraft nicht steinern, so ist mein Fleisch nicht ehern.
Ka thadueng he lungto thadueng nim? Ka saa he rhohumsen a?
13 Habe ich doch nirgend keine Hilfe, und mein Vermögen ist weg.
Kai ham he kamah kah bomnah om ngawn pawt tih lungming cueihnah khaw kai lamloh a heh coeng.
14 Wer Barmherzigkeit seinem Nächsten weigert, der verlässet des Allmächtigen Furcht.
Ngaidaeng loh tlungthang hinyahnah a hnoo vaengah pataeng a baerhoep taengkah sitlohnah a dang van.
15 Meine Brüder gehen verächtlich vor mir über, wie ein Bach, wie die Wasserströme vorüberfließen.
Ka manuca rhoek khaw soklong bangla la hnukpoh tih sokca soklong bangla kak.
16 Doch, welche sich vor dem Reif scheuen, über die wird der Schnee fallen.
Amih te vueltling loh a nu sak tih vuelsong a yut pah.
17 Zur Zeit, wenn sie die Hitze drücken wird, werden sie verschmachten, und wenn es heiß wird, werden sie vergehen von ihrer Stätte.
Kho a awlh vaengah a bae neh huu tih amah hmuen lamloh kak uh.
18 Ihr Weg gehet beiseit aus; sie treten auf das Ungebahnte und werden umkommen.
A caehlong longpuei a hoi uh tih hinghong la a caeh dongah milh uh.
19 Sie sehen auf die Wege Themas; auf die Pfade Reicharabias warten sie.
Tema caehlong kah rhoek loh a paelki uh tih, Sheba lambong amih ham a lamtawn uh.
20 Aber sie werden zuschanden werden, wenn's am sichersten ist, und sich schämen müssen, wenn sie dahin kommen.
A pangtung uh dongah yak uh tih a taengla a pawk uh akhaw a hmai tal.
21 Denn ihr seid nun zu mir kommen; und weil ihr Jammer sehet, fürchtet ihr euch.
A taengah a hong la na om uh van coeng dongah rhihkoi na hmuh vaengah na rhih uh.
22 Habe ich auch gesagt: Bringet her und von eurem Vermögen schenket mir
“Kai taengah m'pae uh lamtah na thadueng lamloh kai hamla kapbaih pae uh.
23 und errettet mich aus der Hand des Feindes und erlöset mich von der Hand der Tyrannen?
Rhal kut lamloh kai n'loeih sak lamtah hlanghaeng kut lamloh kai n'lat uh,” ka ti noek a?
24 Lehret mich, ich will schweigen; und was ich nicht weiß, das unterweiset mich.
Kai n'thuinuet lamtah ka ngam bitni. Metla ka palang khaw kai he m'ming sakuh.
25 Warum tadelt ihr die rechte Rede? Wer ist unter euch, der sie strafen könnte?
Balae tih hlang dueng ol rhap rhap a cal? Nangmih lamloh a tluung ham khaw balae a tluung?
26 Ihr erdenket Worte, daß ihr nur strafet, und daß ihr nur paustet Worte, die mich verzagt machen sollen.
Olthui te tluung hamla na moeh uh nama? Ol khaw khohli bangla talsae mai pawn ni.
27 Ihr fallet über einen armen Waisen und grabet eurem Nächsten Gruben.
Cadah ham aisat hmulung na naan vetih na hui hamla na tael pah nim?
28 Doch weil ihr habt angehoben, sehet auf mich, ob ich vor euch mit Lügen bestehen werde.
Tedae mulmet uh laeh, kai taengla mael uh. Nangmih maelhmai ah ka laithae nim?
29 Antwortet, was recht ist; meine Antwort wird noch recht bleiben.
Mael uh laeh, dumlai la om uh boeh, mael uh laeh, koep mael uh laeh. Ka duengnah he a khuiah om.
30 Was gilt's, ob meine Zunge unrecht habe und mein Mund Böses vorgebe?
Ka lai dongah dumlai om nim? Ka dang loh talnah yakming pawt maco.

< Job 6 >