< Job 5 >

1 Nenne mir einen; was gilt's, ob du einen findest? Und siehe dich um irgend nach einem Heiligen.
“Llama ahora; ¿hay alguien que te responda? ¿A cuál de los santos te dirigirás?
2 Einen Tollen aber erwürget wohl der Zorn, und den Albernen tötet der Eifer.
Porque el resentimiento mata al necio, y los celos matan a los simples.
3 Ich sah einen Tollen eingewurzelt, und ich fluchte plötzlich seinem Hause.
He visto a los insensatos echar raíces, pero de repente maldije su morada.
4 Seine Kinder werden ferne sein vom Heil und werden zerschlagen werden im Tor, da kein Erretter sein wird.
Sus hijos están lejos de la seguridad. Son aplastados en la puerta. Tampoco hay ninguno que los entregue,
5 Seine Ernte wird essen der Hungrige, und die Gewappneten werden ihn holen, und sein Gut werden die Durstigen aussaufen.
cuya cosecha devoran los hambrientos, y sacarlo incluso de las espinas. La trampa se abre para su sustancia.
6 Denn Mühe aus der Erde nicht gehet, und Unglück aus dem Acker nicht wächset,
Porque la aflicción no sale del polvo, tampoco los problemas surgen de la tierra;
7 sondern der Mensch wird zu Unglück geboren, wie die Vögel schweben, emporzufliegen.
pero el hombre ha nacido para el problema, mientras las chispas vuelan hacia arriba.
8 Doch ich will jetzt von Gott reden und von ihm handeln,
“Pero en cuanto a mí, buscaría a Dios. Yo encomendaría mi causa a Dios,
9 der große Dinge tut, die nicht zu forschen sind, und Wunder, die nicht zu zählen sind;
que hace grandes cosas que no se pueden comprender, cosas maravillosas sin número;
10 der den Regen aufs Land gibt und lässet Wasser kommen auf die Straßen;
que hace llover sobre la tierra, y envía aguas sobre los campos;
11 der die Niedrigen erhöhet und den Betrübten emporhilft.
para que ponga en alto a los de abajo, los que lloran son exaltados a la seguridad.
12 Er macht zunichte die Anschläge der Listigen, daß es ihre Hand nicht ausführen kann.
Él frustra los planes de los astutos, para que sus manos no puedan realizar su empresa.
13 Er fähet die Weisen in ihrer Listigkeit und stürzet der Verkehrten Rat,
El toma a los sabios en su propia astucia; el consejo de los astutos se lleva de cabeza.
14 daß sie des Tages in Finsternis laufen und tappen im Mittag wie in der Nacht;
Se encuentran con la oscuridad durante el día, y tantear al mediodía como en la noche.
15 und hilft dem Armen von dem Schwert und von ihrem Munde und von der Hand des Mächtigen;
Pero él salva de la espada de su boca, incluso a los necesitados de la mano de los poderosos.
16 und ist des Armen Hoffnung, daß die Bosheit wird ihren Mund müssen zuhalten.
Así que el pobre tiene esperanza, y la injusticia le cierra la boca.
17 Siehe, selig ist der Mensch, den Gott strafet; darum weigere dich der Züchtigung des Allmächtigen nicht!
“He aquí que es feliz el hombre a quien Dios corrige. Por lo tanto, no desprecies el castigo del Todopoderoso.
18 Denn er verletzet und verbindet; er zerschmeißet, und seine Hand heilet.
Porque él hiere y venda. Se hiere y sus manos se recomponen.
19 Aus sechs Trübsalen wird er dich erretten, und in der siebenten wird dich kein Übel rühren.
Él te librará en seis problemas; sí, en siete ningún mal te tocará.
20 In der Teurung wird er dich vom Tode erlösen und im Kriege von des Schwerts Hand.
En el hambre te reducirá de la muerte; en la guerra, del poder de la espada.
21 Er wird dich verbergen vor der Geißel der Zunge, daß du dich nicht fürchtest vor dem Verderben, wenn es kommt.
Estarás oculto del azote de la lengua, ni tendrás miedo de la destrucción cuando llegue.
22 Im Verderben und Hunger wirst du lachen und dich vor den wilden Tieren im Lande nicht fürchten,
Te reirás de la destrucción y del hambre, ni tendrás miedo de los animales de la tierra.
23 sondern dein Bund wird sein mit den Steinen auf dem Felde, und die wilden Tiere auf dem Lande werden Frieden mit dir halten;
Porque serás aliado de las piedras del campo. Los animales del campo estarán en paz contigo.
24 und wirst erfahren, daß deine Hütte Frieden hat; und wirst deine Behausung versorgen und nicht sündigen;
Sabrás que tu tienda está en paz. Visitarás tu redil y no echarás nada en falta.
25 und wirst erfahren, daß deines Samens wird viel werden und deine Nachkommen wie das Gras auf Erden;
También sabrás que tu descendencia será grande, tu descendencia como la hierba de la tierra.
26 und wirst im Alter zu Grabe kommen, wie Garben eingeführet werden zu seiner Zeit.
Llegarás a la tumba en plena edad, como una descarga de grano viene en su temporada.
27 Siehe, das haben wir erforschet, und ist also; dem gehorche und merke du dir's!
He aquí que lo hemos investigado. Así es. Escúchalo y conócelo para tu bien”.

< Job 5 >