< Job 5 >

1 Nenne mir einen; was gilt's, ob du einen findest? Und siehe dich um irgend nach einem Heiligen.
“Llama si quieres, pero ¿quién te va a responder? ¿A qué ángel te vas a dirigir?
2 Einen Tollen aber erwürget wohl der Zorn, und den Albernen tötet der Eifer.
Ciertamente la ira mata al necio y la envidia al simple.
3 Ich sah einen Tollen eingewurzelt, und ich fluchte plötzlich seinem Hause.
He visto a un necio hacerse fuerte, pero enseguida maldije su casa.
4 Seine Kinder werden ferne sein vom Heil und werden zerschlagen werden im Tor, da kein Erretter sein wird.
Sus hijos nunca están a salvo; son aplastados en el tribunal sin nadie que los defienda.
5 Seine Ernte wird essen der Hungrige, und die Gewappneten werden ihn holen, und sein Gut werden die Durstigen aussaufen.
El hambriento se come todo lo que cosecha, tomando incluso lo que está protegido por un seto de espinas, mientras otros procuran robar su riqueza.
6 Denn Mühe aus der Erde nicht gehet, und Unglück aus dem Acker nicht wächset,
Porque el mal no nace del polvo, ni los problemas crecen de la tierra.
7 sondern der Mensch wird zu Unglück geboren, wie die Vögel schweben, emporzufliegen.
Pero los seres humanos nacen para los problemas con la misma certeza que las chispas de un fuego vuelan hacia arriba.
8 Doch ich will jetzt von Gott reden und von ihm handeln,
“Si fuera yo, iría donde Dios y expondría mi caso ante él.
9 der große Dinge tut, die nicht zu forschen sind, und Wunder, die nicht zu zählen sind;
Él es quien hace cosas asombrosas, increíbles; ¡milagros que no se pueden contar!
10 der den Regen aufs Land gibt und lässet Wasser kommen auf die Straßen;
Él hace llover sobre la tierra y envía agua a los campos.
11 der die Niedrigen erhöhet und den Betrübten emporhilft.
Exalta a los humildes y rescata a los que lloran.
12 Er macht zunichte die Anschläge der Listigen, daß es ihre Hand nicht ausführen kann.
Frustra los planes de los astutos para que no tengan éxito.
13 Er fähet die Weisen in ihrer Listigkeit und stürzet der Verkehrten Rat,
Él atrapa a los sabios en sus propios pensamientos astutos, y los planes de la gente retorcida se ven truncados.
14 daß sie des Tages in Finsternis laufen und tappen im Mittag wie in der Nacht;
De día están a oscuras, y a mediodía tropiezan como si fuera de noche.
15 und hilft dem Armen von dem Schwert und von ihrem Munde und von der Hand des Mächtigen;
Pero Dios es el que salva de sus comentarios cortantes, así como salva a los pobres de las acciones de los poderosos.
16 und ist des Armen Hoffnung, daß die Bosheit wird ihren Mund müssen zuhalten.
Así los desvalidos tienen esperanza, y los malvados tienen que cerrar la boca.
17 Siehe, selig ist der Mensch, den Gott strafet; darum weigere dich der Züchtigung des Allmächtigen nicht!
Mira qué feliz es la persona a la que Dios corrige, así que no desprecies la disciplina del Todopoderoso.
18 Denn er verletzet und verbindet; er zerschmeißet, und seine Hand heilet.
Porque él causa dolor, pero proporciona alivio; él hiere, pero sus manos curan.
19 Aus sechs Trübsalen wird er dich erretten, und in der siebenten wird dich kein Übel rühren.
Él te salvará de muchos desastres; una multitud de males no te afectará.
20 In der Teurung wird er dich vom Tode erlösen und im Kriege von des Schwerts Hand.
En tiempos de hambre te librará de la muerte, y en tiempos de guerra te salvará del poder de la espada.
21 Er wird dich verbergen vor der Geißel der Zunge, daß du dich nicht fürchtest vor dem Verderben, wenn es kommt.
Estarás protegido de la calumnia de lengua afilada; y cuando llegue la violencia no tendrás miedo.
22 Im Verderben und Hunger wirst du lachen und dich vor den wilden Tieren im Lande nicht fürchten,
Te reirás de la violencia y del hambre; no tendrás miedo de los animales salvajes,
23 sondern dein Bund wird sein mit den Steinen auf dem Felde, und die wilden Tiere auf dem Lande werden Frieden mit dir halten;
porque estarás en paz con las piedras del campo y los animales salvajes estarán en paz contigo.
24 und wirst erfahren, daß deine Hütte Frieden hat; und wirst deine Behausung versorgen und nicht sündigen;
Estarás seguro de que tu casa está a salvo, porque irás a donde vives y no habrá cosa alguna que te falte.
25 und wirst erfahren, daß deines Samens wird viel werden und deine Nachkommen wie das Gras auf Erden;
También estarás seguro de que tendrás muchos hijos; tu descendencia será como la hierba de la tierra.
26 und wirst im Alter zu Grabe kommen, wie Garben eingeführet werden zu seiner Zeit.
Vivirás hasta una edad madura como una gavilla de grano cuando se cosecha.
27 Siehe, das haben wir erforschet, und ist also; dem gehorche und merke du dir's!
Mira, lo hemos examinado y es verdad. Escucha lo que te digo y aplícalo a ti mismo”.

< Job 5 >