< Job 5 >
1 Nenne mir einen; was gilt's, ob du einen findest? Und siehe dich um irgend nach einem Heiligen.
Rop du bare! Er det vel nogen som svarer dig? Og til hvem av de hellige vil du vende dig?
2 Einen Tollen aber erwürget wohl der Zorn, und den Albernen tötet der Eifer.
For harme slår dåren ihjel, og vrede dreper den tåpelige.
3 Ich sah einen Tollen eingewurzelt, und ich fluchte plötzlich seinem Hause.
Jeg så en dåre skyte røtter; men med ett måtte jeg rope ve over hans bolig.
4 Seine Kinder werden ferne sein vom Heil und werden zerschlagen werden im Tor, da kein Erretter sein wird.
Hans barn var uten hjelp; de blev trådt ned i porten, og det var ingen som frelste dem.
5 Seine Ernte wird essen der Hungrige, und die Gewappneten werden ihn holen, und sein Gut werden die Durstigen aussaufen.
De hungrige åt op hans avling, ja, midt ut av torner hentet de den, og snaren lurte på hans gods.
6 Denn Mühe aus der Erde nicht gehet, und Unglück aus dem Acker nicht wächset,
For ikke skyter ulykke op av støvet, og møie spirer ikke frem av jorden;
7 sondern der Mensch wird zu Unglück geboren, wie die Vögel schweben, emporzufliegen.
men mennesket fødes til møie, likesom ildens gnister flyver høit i været.
8 Doch ich will jetzt von Gott reden und von ihm handeln,
Men jeg vilde vende mig til Gud og overlate min sak til ham,
9 der große Dinge tut, die nicht zu forschen sind, und Wunder, die nicht zu zählen sind;
han som gjør store, uransakelige ting, under uten tall,
10 der den Regen aufs Land gibt und lässet Wasser kommen auf die Straßen;
som sender regn utover jorden og lar vann strømme utover markene,
11 der die Niedrigen erhöhet und den Betrübten emporhilft.
som ophøier de ringe og lar de sørgende nå frem til frelse,
12 Er macht zunichte die Anschläge der Listigen, daß es ihre Hand nicht ausführen kann.
som gjør de kløktiges råd til intet, så deres hender ikke får utrettet noget som varer,
13 Er fähet die Weisen in ihrer Listigkeit und stürzet der Verkehrten Rat,
han som fanger de vise i deres kløkt og lar de listiges råd bli forhastet;
14 daß sie des Tages in Finsternis laufen und tappen im Mittag wie in der Nacht;
om dagen støter de på mørke, og om middagen famler de som om natten.
15 und hilft dem Armen von dem Schwert und von ihrem Munde und von der Hand des Mächtigen;
Og således frelser han den fattige fra sverdet, fra deres munn og fra den sterkes hånd,
16 und ist des Armen Hoffnung, daß die Bosheit wird ihren Mund müssen zuhalten.
og det blir håp for den ringe, og ondskapen må lukke sin munn.
17 Siehe, selig ist der Mensch, den Gott strafet; darum weigere dich der Züchtigung des Allmächtigen nicht!
Ja, salig er det menneske Gud refser, og den Allmektiges tukt må du ikke akte ringe!
18 Denn er verletzet und verbindet; er zerschmeißet, und seine Hand heilet.
For han sårer, og han forbinder; han slår, og hans hender læger.
19 Aus sechs Trübsalen wird er dich erretten, und in der siebenten wird dich kein Übel rühren.
I seks trengsler skal han berge dig, og i den syvende skal intet ondt røre dig.
20 In der Teurung wird er dich vom Tode erlösen und im Kriege von des Schwerts Hand.
I hungersnød frir han dig fra døden og i krig fra sverdets vold.
21 Er wird dich verbergen vor der Geißel der Zunge, daß du dich nicht fürchtest vor dem Verderben, wenn es kommt.
For tungens svepe skal du være skjult, og du skal ikke frykte når ødeleggelsen kommer.
22 Im Verderben und Hunger wirst du lachen und dich vor den wilden Tieren im Lande nicht fürchten,
Ødeleggelse og hunger skal du le av, og for jordens ville dyr skal du ikke frykte;
23 sondern dein Bund wird sein mit den Steinen auf dem Felde, und die wilden Tiere auf dem Lande werden Frieden mit dir halten;
for med markens stener står du i pakt, og markens ville dyr holder fred med dig.
24 und wirst erfahren, daß deine Hütte Frieden hat; und wirst deine Behausung versorgen und nicht sündigen;
Og du skal få se at ditt telt er trygt, og ser du over din eiendom, skal du intet savne.
25 und wirst erfahren, daß deines Samens wird viel werden und deine Nachkommen wie das Gras auf Erden;
Og du skal få se at din ætt blir tallrik, og dine efterkommere som jordens urter.
26 und wirst im Alter zu Grabe kommen, wie Garben eingeführet werden zu seiner Zeit.
Du skal i fullmoden alder gå i graven, likesom kornbånd føres inn sin tid.
27 Siehe, das haben wir erforschet, und ist also; dem gehorche und merke du dir's!
Se, dette er det vi har utgransket, og således er det. Hør det og merk dig det!