< Job 5 >

1 Nenne mir einen; was gilt's, ob du einen findest? Und siehe dich um irgend nach einem Heiligen.
Voca ergo, si est qui tibi respondeat, et ad aliquem sanctorum convertere.
2 Einen Tollen aber erwürget wohl der Zorn, und den Albernen tötet der Eifer.
Vere stultum interficit iracundia, et parvulum occidit invidia.
3 Ich sah einen Tollen eingewurzelt, und ich fluchte plötzlich seinem Hause.
Ego vidi stultum firma radice, et maledixi pulchritudini eius statim.
4 Seine Kinder werden ferne sein vom Heil und werden zerschlagen werden im Tor, da kein Erretter sein wird.
Longe fient filii eius a salute, et conterentur in porta, et non erit qui eruat.
5 Seine Ernte wird essen der Hungrige, und die Gewappneten werden ihn holen, und sein Gut werden die Durstigen aussaufen.
Cuius messem famelicus comedet, et ipsum rapiet armatus, et bibent sitientes divitias eius.
6 Denn Mühe aus der Erde nicht gehet, und Unglück aus dem Acker nicht wächset,
Nihil in terra sine causa fit, et de humo non oritur dolor.
7 sondern der Mensch wird zu Unglück geboren, wie die Vögel schweben, emporzufliegen.
Homo nascitur ad laborem, et avis ad volatum.
8 Doch ich will jetzt von Gott reden und von ihm handeln,
Quam ob rem ego deprecabor Dominum, et ad Deum ponam eloquium meum:
9 der große Dinge tut, die nicht zu forschen sind, und Wunder, die nicht zu zählen sind;
Qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero:
10 der den Regen aufs Land gibt und lässet Wasser kommen auf die Straßen;
Qui dat pluviam super faciem terræ, et irrigat aquis universa:
11 der die Niedrigen erhöhet und den Betrübten emporhilft.
Qui ponit humiles in sublime, et mœrentes erigit sospitate:
12 Er macht zunichte die Anschläge der Listigen, daß es ihre Hand nicht ausführen kann.
Qui dissipat cogitationes malignorum, ne possint implere manus eorum quod cœperant:
13 Er fähet die Weisen in ihrer Listigkeit und stürzet der Verkehrten Rat,
Qui apprehendit sapientes in astutia eorum, et consilium pravorum dissipat:
14 daß sie des Tages in Finsternis laufen und tappen im Mittag wie in der Nacht;
Per diem incurrent tenebras, et quasi in nocte sic palpabunt in meridie.
15 und hilft dem Armen von dem Schwert und von ihrem Munde und von der Hand des Mächtigen;
Porro salvum faciet egenum a gladio oris eorum, et de manu violenti pauperem.
16 und ist des Armen Hoffnung, daß die Bosheit wird ihren Mund müssen zuhalten.
Et erit egeno spes, iniquitas autem contrahet os suum.
17 Siehe, selig ist der Mensch, den Gott strafet; darum weigere dich der Züchtigung des Allmächtigen nicht!
Beatus homo qui corripitur a Deo: increpationem ergo Domini ne reprobes:
18 Denn er verletzet und verbindet; er zerschmeißet, und seine Hand heilet.
Quia ipse vulnerat, et medetur: percutit, et manus eius sanabunt.
19 Aus sechs Trübsalen wird er dich erretten, und in der siebenten wird dich kein Übel rühren.
In sex tribulationibus liberabit te, et in septima non tangent te malum.
20 In der Teurung wird er dich vom Tode erlösen und im Kriege von des Schwerts Hand.
In fame eruet te de morte, et in bello de manu gladii.
21 Er wird dich verbergen vor der Geißel der Zunge, daß du dich nicht fürchtest vor dem Verderben, wenn es kommt.
A flagello linguæ absconderis, et non timebis calamitatem cum venerit.
22 Im Verderben und Hunger wirst du lachen und dich vor den wilden Tieren im Lande nicht fürchten,
In vastitate, et fame ridebis, et bestias terræ non formidabis.
23 sondern dein Bund wird sein mit den Steinen auf dem Felde, und die wilden Tiere auf dem Lande werden Frieden mit dir halten;
Sed cum lapidibus regionum pactum tuum, et bestiæ terræ pacificæ erunt tibi.
24 und wirst erfahren, daß deine Hütte Frieden hat; und wirst deine Behausung versorgen und nicht sündigen;
Et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum, et visitans speciem tuam, non peccabis.
25 und wirst erfahren, daß deines Samens wird viel werden und deine Nachkommen wie das Gras auf Erden;
Scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum, et progenies tua quasi herba terræ.
26 und wirst im Alter zu Grabe kommen, wie Garben eingeführet werden zu seiner Zeit.
Ingredieris in abundantia sepulchrum, sicut infertur acervus tritici in tempore suo.
27 Siehe, das haben wir erforschet, und ist also; dem gehorche und merke du dir's!
Ecce, hoc, ut investigavimus, ita est: quod auditum, mente pertracta.

< Job 5 >