< Job 5 >

1 Nenne mir einen; was gilt's, ob du einen findest? Und siehe dich um irgend nach einem Heiligen.
Roep nu, zal er iemand zijn, die u antwoorde? En tot wien van de heiligen zult gij u keren?
2 Einen Tollen aber erwürget wohl der Zorn, und den Albernen tötet der Eifer.
Want den dwaze brengt de toornigheid om, en de ijver doodt den slechte.
3 Ich sah einen Tollen eingewurzelt, und ich fluchte plötzlich seinem Hause.
Ik heb gezien een dwaas wortelende; doch terstond vervloekte ik zijn woning.
4 Seine Kinder werden ferne sein vom Heil und werden zerschlagen werden im Tor, da kein Erretter sein wird.
Verre waren zijn zonen van heil; en zij werden verbrijzeld in de poort, en er was geen verlosser.
5 Seine Ernte wird essen der Hungrige, und die Gewappneten werden ihn holen, und sein Gut werden die Durstigen aussaufen.
Wiens oogst de hongerige verteerde, dien hij ook tot uit de doornen gehaald had; de struikrover slokte hun vermogen in.
6 Denn Mühe aus der Erde nicht gehet, und Unglück aus dem Acker nicht wächset,
Want uit het stof komt het verdriet niet voort, en de moeite spruit niet uit de aarde;
7 sondern der Mensch wird zu Unglück geboren, wie die Vögel schweben, emporzufliegen.
Maar de mens wordt tot moeite geboren; gelijk de spranken der vurige kolen zich verheffen tot vliegen.
8 Doch ich will jetzt von Gott reden und von ihm handeln,
Doch ik zou naar God zoeken, en tot God mijn aanspraak richten;
9 der große Dinge tut, die nicht zu forschen sind, und Wunder, die nicht zu zählen sind;
Die grote dingen doet, die men niet doorzoeken kan; wonderen, die men niet tellen kan;
10 der den Regen aufs Land gibt und lässet Wasser kommen auf die Straßen;
Die den regen geeft op de aarde, en water zendt op de straten;
11 der die Niedrigen erhöhet und den Betrübten emporhilft.
Om de vernederden te stellen in het hoge; dat de rouwdragenden door heil verheven worden.
12 Er macht zunichte die Anschläge der Listigen, daß es ihre Hand nicht ausführen kann.
Hij maakt te niet de gedachten der arglistigen; dat hun handen niet een ding uitrichten.
13 Er fähet die Weisen in ihrer Listigkeit und stürzet der Verkehrten Rat,
Hij vangt de wijzen in hun arglistigheid; dat de raad der verdraaiden gestort wordt.
14 daß sie des Tages in Finsternis laufen und tappen im Mittag wie in der Nacht;
Des daags ontmoeten zij de duisternis, en gelijk des nachts tasten zij in den middag.
15 und hilft dem Armen von dem Schwert und von ihrem Munde und von der Hand des Mächtigen;
Maar Hij verlost den behoeftige van het zwaard, van hun mond, en van de hand des sterken.
16 und ist des Armen Hoffnung, daß die Bosheit wird ihren Mund müssen zuhalten.
Zo is voor den arme verwachting; en de boosheid stopt haar mond toe.
17 Siehe, selig ist der Mensch, den Gott strafet; darum weigere dich der Züchtigung des Allmächtigen nicht!
Zie, gelukzalig is de mens, denwelken God straft; daarom verwerp de kastijding des Almachtigen niet.
18 Denn er verletzet und verbindet; er zerschmeißet, und seine Hand heilet.
Want Hij doet smart aan, en Hij verbindt; Hij doorwondt, en Zijn handen helen.
19 Aus sechs Trübsalen wird er dich erretten, und in der siebenten wird dich kein Übel rühren.
In zes benauwdheden zal Hij u verlossen, en in de zevende zal u het kwaad niet aanroeren.
20 In der Teurung wird er dich vom Tode erlösen und im Kriege von des Schwerts Hand.
In den honger zal Hij u verlossen van den dood, en in den oorlog van het geweld des zwaards.
21 Er wird dich verbergen vor der Geißel der Zunge, daß du dich nicht fürchtest vor dem Verderben, wenn es kommt.
Tegen den gesel der tong zult gij verborgen wezen, en gij zult niet vrezen voor de verwoesting, als zij komt.
22 Im Verderben und Hunger wirst du lachen und dich vor den wilden Tieren im Lande nicht fürchten,
Tegen de verwoesting en tegen den honger zult gij lachen, en voor het gedierte der aarde zult gij niet vrezen.
23 sondern dein Bund wird sein mit den Steinen auf dem Felde, und die wilden Tiere auf dem Lande werden Frieden mit dir halten;
Want met de stenen des velds zal uw verbond zijn, en het gedierte des velds zal met u bevredigd zijn.
24 und wirst erfahren, daß deine Hütte Frieden hat; und wirst deine Behausung versorgen und nicht sündigen;
En gij zult bevinden, dat uw tent in vrede is; en gij zult uw woning verzorgen, en zult niet feilen.
25 und wirst erfahren, daß deines Samens wird viel werden und deine Nachkommen wie das Gras auf Erden;
Ook zult gij bevinden, dat uw zaad menigvuldig wezen zal, en uw spruiten als het kruid der aarde.
26 und wirst im Alter zu Grabe kommen, wie Garben eingeführet werden zu seiner Zeit.
Gij zult in ouderdom ten grave komen, gelijk de korenhoop te zijner tijd opgevoerd wordt.
27 Siehe, das haben wir erforschet, und ist also; dem gehorche und merke du dir's!
Zie dit, wij hebben het doorzocht, het is alzo; hoor het, en bemerk gij het voor u.

< Job 5 >