< Job 5 >

1 Nenne mir einen; was gilt's, ob du einen findest? Und siehe dich um irgend nach einem Heiligen.
»Raab kun! Giver nogen dig Svar? Og til hvem af de Hellige vender du dig?
2 Einen Tollen aber erwürget wohl der Zorn, und den Albernen tötet der Eifer.
Thi Daarens Harme koster ham Livet, Taabens Vrede bliver hans Død.
3 Ich sah einen Tollen eingewurzelt, und ich fluchte plötzlich seinem Hause.
Selv har jeg set en Daare rykkes op, hans Bolig raadne brat;
4 Seine Kinder werden ferne sein vom Heil und werden zerschlagen werden im Tor, da kein Erretter sein wird.
hans Sønner var uden Hjælp, traadtes ned i Porten, ingen reddede dem;
5 Seine Ernte wird essen der Hungrige, und die Gewappneten werden ihn holen, und sein Gut werden die Durstigen aussaufen.
sultne aad deres Høst, de tog den, selv mellem Torne, og tørstige drak deres Mælk.
6 Denn Mühe aus der Erde nicht gehet, und Unglück aus dem Acker nicht wächset,
Thi Vanheld vokser ej op af Støvet, Kvide spirer ej frem af Jorden,
7 sondern der Mensch wird zu Unglück geboren, wie die Vögel schweben, emporzufliegen.
men Mennesket avler Kvide, og Gnisterne flyver til Vejrs.
8 Doch ich will jetzt von Gott reden und von ihm handeln,
Nej, jeg vilde søge til Gud og lægge min Sag for ham,
9 der große Dinge tut, die nicht zu forschen sind, und Wunder, die nicht zu zählen sind;
som øver ufattelig Vælde og Undere uden Tal,
10 der den Regen aufs Land gibt und lässet Wasser kommen auf die Straßen;
som giver Regn paa Jorden og nedsender Vand over Marken
11 der die Niedrigen erhöhet und den Betrübten emporhilft.
for at løfte de bøjede højt, saa de sørgende opnaar Frelse,
12 Er macht zunichte die Anschläge der Listigen, daß es ihre Hand nicht ausführen kann.
han, som krydser de kloges Tanker, saa de ikke virker noget, der varer,
13 Er fähet die Weisen in ihrer Listigkeit und stürzet der Verkehrten Rat,
som fanger de vise i deres Kløgt, saa de listiges Raad er forhastet;
14 daß sie des Tages in Finsternis laufen und tappen im Mittag wie in der Nacht;
i Mørke raver de, selv om Dagen, famler ved Middag, som var det Nat.
15 und hilft dem Armen von dem Schwert und von ihrem Munde und von der Hand des Mächtigen;
Men han frelser den arme fra Sværdet og fattig af stærkes Haand,
16 und ist des Armen Hoffnung, daß die Bosheit wird ihren Mund müssen zuhalten.
saa der bliver Haab for den ringe og Ondskaben lukker sin Mund.
17 Siehe, selig ist der Mensch, den Gott strafet; darum weigere dich der Züchtigung des Allmächtigen nicht!
Held den Mand, som revses at Gud; ringeagt ej den Almægtiges Tugt!
18 Denn er verletzet und verbindet; er zerschmeißet, und seine Hand heilet.
Thi han saarer, og han forbinder, han slaar, og hans Hænder læger.
19 Aus sechs Trübsalen wird er dich erretten, und in der siebenten wird dich kein Übel rühren.
Seks Gange redder han dig i Trængsel, syv gaar Ulykken uden om dig;
20 In der Teurung wird er dich vom Tode erlösen und im Kriege von des Schwerts Hand.
han frier dig fra Døden i Hungersnød, i Krig fra Sværdets Vold;
21 Er wird dich verbergen vor der Geißel der Zunge, daß du dich nicht fürchtest vor dem Verderben, wenn es kommt.
du er gemt for Tungens Svøbe, har intet at frygte, naar Voldsdaad kommer;
22 Im Verderben und Hunger wirst du lachen und dich vor den wilden Tieren im Lande nicht fürchten,
du ler ad Voldsdaad og Hungersnød og frygter ej Jordens vilde Dyr;
23 sondern dein Bund wird sein mit den Steinen auf dem Felde, und die wilden Tiere auf dem Lande werden Frieden mit dir halten;
du har Pagt med Markens Sten, har Fred med Markens Vilddyr;
24 und wirst erfahren, daß deine Hütte Frieden hat; und wirst deine Behausung versorgen und nicht sündigen;
du kender at have dit Telt i Fred, du mønstrer din Bolig, og intet fattes;
25 und wirst erfahren, daß deines Samens wird viel werden und deine Nachkommen wie das Gras auf Erden;
du kender at have et talrigt Afkom, som Jordens Urter er dine Spirer;
26 und wirst im Alter zu Grabe kommen, wie Garben eingeführet werden zu seiner Zeit.
Graven naar du i Ungdomskraft, som Neg føres op, naar Tid er inde.
27 Siehe, das haben wir erforschet, und ist also; dem gehorche und merke du dir's!
Se, det har vi gransket, saaledes er det; det har vi hørt, saa vid ogsaa du det!

< Job 5 >