< Job 40 >
1 Und der HERR antwortete Hiob und sprach:
A más de eso respondió Jehová á Job, y dijo:
2 Wer mit dem Allmächtigen hadern will, soll's ihm der nicht beibringen? Und wer Gott tadelt, soll's der nicht verantworten?
¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda á esto.
3 Hiob aber antwortete dem HERRN und sprach:
Y respondió Job á Jehová, y dijo:
4 Siehe, ich bin zu leichtfertig gewesen, was soll ich antworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen.
He aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
5 Ich habe einmal geredet, darum will ich nicht mehr antworten; hernach will ich's nicht mehr tun.
Una vez hablé, y no responderé: aun dos veces, mas no tornaré á hablar.
6 Und der HERR antwortete Hiob aus einem Wetter und sprach:
ENTONCES respondió Jehová á Job desde la oscuridad, y dijo:
7 Gürte wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, lehre mich!
Cíñete ahora como varón tus lomos; yo te preguntaré, y explícame.
8 Solltest du mein Urteil zunichte machen und mich verdammen, daß du gerecht seiest?
¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿me condenarás á mí, para justificarte á ti?
9 Hast du einen Arm wie Gott und kannst mit gleicher Stimme donnern, als er tut?
¿Tienes tú brazo como Dios? ¿y tronarás tú con voz como él?
10 Schmücke dich mit Pracht und erhebe dich; zeuch dich löblich und herrlich an!
Atavíate ahora de majestad y de alteza: y vístete de honra y de hermosura.
11 Streue aus den Zorn deines Grimms; schaue an die Hochmütigen, wo sie sind, und demütige sie.
Esparce furores de tu ira: y mira á todo soberbio, y abátelo.
12 Ja, schaue die Hochmütigen, wo sie sind, und beuge sie und mache die Gottlosen dünne, wo sie sind.
Mira á todo soberbio, y humíllalo, y quebranta á los impíos en su asiento.
13 Verscharre sie miteinander in der Erde und versenke ihre Pracht ins Verborgene,
Encúbrelos á todos en el polvo, venda sus rostros en la oscuridad;
14 so will ich dir auch bekennen, daß dir deine rechte Hand helfen kann.
Y yo también te confesaré que podrá salvarte tu diestra.
15 Siehe, der Behemoth, den ich neben dir gemacht habe, frißt Heu wie ein Ochse.
He aquí ahora behemoth, al cual yo hice contigo; hierba come como buey.
16 Siehe, seine Kraft ist in seinen Lenden und sein Vermögen im Nabel seines Bauchs.
He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, y su fortaleza en el ombligo de su vientre.
17 Sein Schwanz strecket sich wie eine Zeder, die Adern seiner Scham starren wie ein Ast.
Su cola mueve como un cedro, y los nervios de sus genitales son entretejidos.
18 Seine Knochen sind wie fest Erz, seine Gebeine sind wie eiserne Stäbe.
Sus huesos son fuertes [como] bronce, y sus miembros como barras de hierro.
19 Er ist der Anfang der Wege Gottes; der ihn gemacht hat, der greift ihn an mit seinem Schwert.
El es la cabeza de los caminos de Dios: el que lo hizo, puede hacer que su cuchillo á él se acerque.
20 Die Berge tragen ihm Kräuter, und alle wilden Tiere spielen daselbst.
Ciertamente los montes producen hierba para él: y toda bestia del campo retoza allá.
21 Er liegt gern im Schatten, im Rohr und im Schlamm verborgen.
Echaráse debajo de las sombras, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
22 Das Gebüsch bedeckt ihn mit seinem Schatten, und die Bachweiden bedecken ihn.
Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; los sauces del arroyo lo cercan.
23 Siehe, er schluckt in sich den Strom und achtet es nicht groß; läßt sich dünken, er wolle den Jordan mit seinem Munde ausschöpfen.
He aquí que él tomará el río sin inmutarse: y confíase que el Jordán pasará por su boca.
24 Noch fähet man ihn mit seinen eigenen Augen, und durch Fallstricke durchbohret man ihm seine Nase.
¿Tomarálo alguno por sus ojos en armadijos, y horadará su nariz?