< Job 40 >

1 Und der HERR antwortete Hiob und sprach:
Yahweh continued to speak to Job; he said,
2 Wer mit dem Allmächtigen hadern will, soll's ihm der nicht beibringen? Und wer Gott tadelt, soll's der nicht verantworten?
“Should anyone who wishes to criticize try to correct the Almighty? He who argues with God, let him answer.”
3 Hiob aber antwortete dem HERRN und sprach:
Then Job answered Yahweh and said,
4 Siehe, ich bin zu leichtfertig gewesen, was soll ich antworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen.
“See, I am insignificant; how can I answer you? I put my hand over my mouth.
5 Ich habe einmal geredet, darum will ich nicht mehr antworten; hernach will ich's nicht mehr tun.
I spoke once, and I will not answer; indeed, twice, but I will proceed no further.”
6 Und der HERR antwortete Hiob aus einem Wetter und sprach:
Then Yahweh answered Job out of a fierce storm and said,
7 Gürte wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, lehre mich!
“Now gird up your loins like a man, for I will ask you questions, and you must answer me.
8 Solltest du mein Urteil zunichte machen und mich verdammen, daß du gerecht seiest?
Will you actually say that I am unjust? Will you condemn me so you may claim you are right?
9 Hast du einen Arm wie Gott und kannst mit gleicher Stimme donnern, als er tut?
Do you have an arm like God's? Can you thunder with a voice like him?
10 Schmücke dich mit Pracht und erhebe dich; zeuch dich löblich und herrlich an!
Now clothe yourself in glory and dignity; array yourself in honor and majesty.
11 Streue aus den Zorn deines Grimms; schaue an die Hochmütigen, wo sie sind, und demütige sie.
Scatter around the excess of your anger; look at everyone who is proud and bring him down.
12 Ja, schaue die Hochmütigen, wo sie sind, und beuge sie und mache die Gottlosen dünne, wo sie sind.
Look at everyone who is proud and bring him low; trample down wicked people where they stand.
13 Verscharre sie miteinander in der Erde und versenke ihre Pracht ins Verborgene,
Bury them in the earth together; imprison their faces in the hidden place.
14 so will ich dir auch bekennen, daß dir deine rechte Hand helfen kann.
Then will I also acknowledge about you that your own right hand can save you.
15 Siehe, der Behemoth, den ich neben dir gemacht habe, frißt Heu wie ein Ochse.
Look now at the behemoth, which I made when I made you; he eats grass like an ox.
16 Siehe, seine Kraft ist in seinen Lenden und sein Vermögen im Nabel seines Bauchs.
See now, his strength is in his loins; his power is in his belly's muscles.
17 Sein Schwanz strecket sich wie eine Zeder, die Adern seiner Scham starren wie ein Ast.
He makes his tail like a cedar; the sinews of his thighs are joined together.
18 Seine Knochen sind wie fest Erz, seine Gebeine sind wie eiserne Stäbe.
His bones are like tubes of bronze; his legs are like bars of iron.
19 Er ist der Anfang der Wege Gottes; der ihn gemacht hat, der greift ihn an mit seinem Schwert.
He is the chief of the creatures of God. Only God, who made him, can defeat him.
20 Die Berge tragen ihm Kräuter, und alle wilden Tiere spielen daselbst.
For the hills provide him with food; the beasts of the field play nearby.
21 Er liegt gern im Schatten, im Rohr und im Schlamm verborgen.
He lies under the lotus plants in the shelter of the reeds, in the marshes.
22 Das Gebüsch bedeckt ihn mit seinem Schatten, und die Bachweiden bedecken ihn.
The lotus plants cover him with their shade; the willows of the brook are all around him.
23 Siehe, er schluckt in sich den Strom und achtet es nicht groß; läßt sich dünken, er wolle den Jordan mit seinem Munde ausschöpfen.
See, if a river floods its banks, he does not tremble; he is confident, though the Jordan should surge up to his mouth.
24 Noch fähet man ihn mit seinen eigenen Augen, und durch Fallstricke durchbohret man ihm seine Nase.
Can anyone capture him with a hook, or pierce his nose through with a snare?

< Job 40 >