< Job 40 >
1 Und der HERR antwortete Hiob und sprach:
And the Lord went on, and said to Job:
2 Wer mit dem Allmächtigen hadern will, soll's ihm der nicht beibringen? Und wer Gott tadelt, soll's der nicht verantworten?
Shall he that contendeth with God be so easily silenced? surely he that reproveth God, ought to answer him.
3 Hiob aber antwortete dem HERRN und sprach:
Then Job answered the Lord, and said:
4 Siehe, ich bin zu leichtfertig gewesen, was soll ich antworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen.
What can I answer, who hath spoken inconsiderately? I will lay my hand upon my mouth.
5 Ich habe einmal geredet, darum will ich nicht mehr antworten; hernach will ich's nicht mehr tun.
One thing I have spoken, which I wish I had not said: and another, to which I will add no more.
6 Und der HERR antwortete Hiob aus einem Wetter und sprach:
And the Lord answering Job out of the whirlwind, said:
7 Gürte wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, lehre mich!
Gird up thy loins like a man: I will ask thee, and do thou tell me.
8 Solltest du mein Urteil zunichte machen und mich verdammen, daß du gerecht seiest?
Wilt thou make void my judgment: and condemn me, that thou mayst be justified?
9 Hast du einen Arm wie Gott und kannst mit gleicher Stimme donnern, als er tut?
And hast thou an arm like God, and canst thou thunder with a voice like him?
10 Schmücke dich mit Pracht und erhebe dich; zeuch dich löblich und herrlich an!
Clothe thyself with beauty, and set thyself up on high and be glorious, and put on goodly garments.
11 Streue aus den Zorn deines Grimms; schaue an die Hochmütigen, wo sie sind, und demütige sie.
Scatter the proud in thy indignation, and behold every arrogant man, and humble him.
12 Ja, schaue die Hochmütigen, wo sie sind, und beuge sie und mache die Gottlosen dünne, wo sie sind.
Look on all that are proud, and confound them, and crush the wicked in their place.
13 Verscharre sie miteinander in der Erde und versenke ihre Pracht ins Verborgene,
Hide them in the dust together, and plunge their faces into the pit.
14 so will ich dir auch bekennen, daß dir deine rechte Hand helfen kann.
Then I will confess that thy right hand is able to save thee.
15 Siehe, der Behemoth, den ich neben dir gemacht habe, frißt Heu wie ein Ochse.
Behold behemoth whom I made with thee, he eateth grass like an ox.
16 Siehe, seine Kraft ist in seinen Lenden und sein Vermögen im Nabel seines Bauchs.
His strength is in his loins, and his force in the navel of his belly.
17 Sein Schwanz strecket sich wie eine Zeder, die Adern seiner Scham starren wie ein Ast.
He setteth up his tail like a cedar, the sinews of his testicles are wrapped together.
18 Seine Knochen sind wie fest Erz, seine Gebeine sind wie eiserne Stäbe.
His bones are like pipes of brass, his gristle like plates of iron.
19 Er ist der Anfang der Wege Gottes; der ihn gemacht hat, der greift ihn an mit seinem Schwert.
He is the beginning of the ways of God, who made him, he will apply his sword.
20 Die Berge tragen ihm Kräuter, und alle wilden Tiere spielen daselbst.
To him the mountains bring forth grass: there all the beasts of the field shall play.
21 Er liegt gern im Schatten, im Rohr und im Schlamm verborgen.
He sleepeth under the shadow, in the covert of the reed, and in moist places.
22 Das Gebüsch bedeckt ihn mit seinem Schatten, und die Bachweiden bedecken ihn.
The shades cover his shadow, the willows of the brook shall compass him about.
23 Siehe, er schluckt in sich den Strom und achtet es nicht groß; läßt sich dünken, er wolle den Jordan mit seinem Munde ausschöpfen.
Behold, he will drink up a river, and not wonder: and he trusteth that the Jordan may run into his mouth.
24 Noch fähet man ihn mit seinen eigenen Augen, und durch Fallstricke durchbohret man ihm seine Nase.
In his eyes as with a hook he shall take him, and bore through his nostrils with stakes.