< Job 40 >

1 Und der HERR antwortete Hiob und sprach:
Moreover Jehovah answered Job, and said,
2 Wer mit dem Allmächtigen hadern will, soll's ihm der nicht beibringen? Und wer Gott tadelt, soll's der nicht verantworten?
Shall he who quibbles contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.
3 Hiob aber antwortete dem HERRN und sprach:
Then Job answered Jehovah, and said,
4 Siehe, ich bin zu leichtfertig gewesen, was soll ich antworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen.
Behold, I am of small account. What shall I answer thee? I lay my hand upon my mouth.
5 Ich habe einmal geredet, darum will ich nicht mehr antworten; hernach will ich's nicht mehr tun.
I have spoken once, and I will not answer, yes, twice, but I will proceed no further.
6 Und der HERR antwortete Hiob aus einem Wetter und sprach:
Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said,
7 Gürte wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, lehre mich!
Gird up thy loins now like a man. I will demand of thee, and declare thou to me.
8 Solltest du mein Urteil zunichte machen und mich verdammen, daß du gerecht seiest?
Will thou even annul my judgment? Will thou condemn me, that thou may be justified?
9 Hast du einen Arm wie Gott und kannst mit gleicher Stimme donnern, als er tut?
Or have thou an arm like God? And can thou thunder with a voice like him?
10 Schmücke dich mit Pracht und erhebe dich; zeuch dich löblich und herrlich an!
Deck thyself now with excellency and dignity, and array thyself with honor and majesty.
11 Streue aus den Zorn deines Grimms; schaue an die Hochmütigen, wo sie sind, und demütige sie.
Pour forth the overflowings of thine anger, and look upon everyone who is proud, and abase him.
12 Ja, schaue die Hochmütigen, wo sie sind, und beuge sie und mache die Gottlosen dünne, wo sie sind.
Look on everyone who is proud, and bring him low, and tread down the wicked where they stand.
13 Verscharre sie miteinander in der Erde und versenke ihre Pracht ins Verborgene,
Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
14 so will ich dir auch bekennen, daß dir deine rechte Hand helfen kann.
Then I will also confess of thee that thine own right hand can save thee.
15 Siehe, der Behemoth, den ich neben dir gemacht habe, frißt Heu wie ein Ochse.
Behold now behemoth, which I made as well as thee. He eats grass as an ox.
16 Siehe, seine Kraft ist in seinen Lenden und sein Vermögen im Nabel seines Bauchs.
Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
17 Sein Schwanz strecket sich wie eine Zeder, die Adern seiner Scham starren wie ein Ast.
He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
18 Seine Knochen sind wie fest Erz, seine Gebeine sind wie eiserne Stäbe.
His bones are as tubes of brass. His limbs are like bars of iron.
19 Er ist der Anfang der Wege Gottes; der ihn gemacht hat, der greift ihn an mit seinem Schwert.
He is a beginning of the ways of God. He who made him gives him his sword.
20 Die Berge tragen ihm Kräuter, und alle wilden Tiere spielen daselbst.
Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 Er liegt gern im Schatten, im Rohr und im Schlamm verborgen.
He lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the fen.
22 Das Gebüsch bedeckt ihn mit seinem Schatten, und die Bachweiden bedecken ihn.
The lotus trees cover him with their shade. The willows of the brook encompass him about.
23 Siehe, er schluckt in sich den Strom und achtet es nicht groß; läßt sich dünken, er wolle den Jordan mit seinem Munde ausschöpfen.
Behold, if a river overflows, he does not tremble. He is confident though a Jordan swell even to his mouth.
24 Noch fähet man ihn mit seinen eigenen Augen, und durch Fallstricke durchbohret man ihm seine Nase.
Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?

< Job 40 >