< Job 40 >

1 Und der HERR antwortete Hiob und sprach:
Og Herren svarede Job og sagde:
2 Wer mit dem Allmächtigen hadern will, soll's ihm der nicht beibringen? Und wer Gott tadelt, soll's der nicht verantworten?
Vil Dadleren gaa i Rette med den Almægtige? den, som anklager Gud, han svare herpaa!
3 Hiob aber antwortete dem HERRN und sprach:
Da svarede Job Herren og sagde:
4 Siehe, ich bin zu leichtfertig gewesen, was soll ich antworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen.
Se, jeg er ringe, hvad skal jeg give dig til Svar? jeg har lagt min Haand paa min Mund.
5 Ich habe einmal geredet, darum will ich nicht mehr antworten; hernach will ich's nicht mehr tun.
Jeg har talt een Gang, men vil ikke svare mere; og to Gange, men vil ikke blive ved.
6 Und der HERR antwortete Hiob aus einem Wetter und sprach:
Og Herren svarede Job ud af Stormen og sagde:
7 Gürte wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, lehre mich!
Bind op om dine Lænder som en Mand; jeg vil spørge dig, og undervis du mig!
8 Solltest du mein Urteil zunichte machen und mich verdammen, daß du gerecht seiest?
Vil du gøre min Ret til intet? vil du dømme mig at være uretfærdig, for at du kan være retfærdig?
9 Hast du einen Arm wie Gott und kannst mit gleicher Stimme donnern, als er tut?
Eller har du en Arm som Gud, og kan du tordne med Lyn som han?
10 Schmücke dich mit Pracht und erhebe dich; zeuch dich löblich und herrlich an!
Pryd dig dog med Højhed og Herlighed, og ifør dig Ære og Pragt!
11 Streue aus den Zorn deines Grimms; schaue an die Hochmütigen, wo sie sind, und demütige sie.
Udgyd din overstrømmende Vrede, og se til hver en hovmodig, og ydmyg ham!
12 Ja, schaue die Hochmütigen, wo sie sind, und beuge sie und mache die Gottlosen dünne, wo sie sind.
Se til hver hovmodig, og tryk ham ned, og knus de ugudelige paa deres Sted!
13 Verscharre sie miteinander in der Erde und versenke ihre Pracht ins Verborgene,
Skjul dem i Støv til Hobe; fængsl deres Ansigt til Mørket!
14 so will ich dir auch bekennen, daß dir deine rechte Hand helfen kann.
Og da vil ogsaa jeg bekende om dig, at din højre Haand kan frelse dig.
15 Siehe, der Behemoth, den ich neben dir gemacht habe, frißt Heu wie ein Ochse.
Se dog Behemoth, som jeg skabte saavel som dig, den æder Græs som en Okse.
16 Siehe, seine Kraft ist in seinen Lenden und sein Vermögen im Nabel seines Bauchs.
Se nu, dens Styrke er i dens Lænder, og dens Kraft er i dens Bugs Muskler.
17 Sein Schwanz strecket sich wie eine Zeder, die Adern seiner Scham starren wie ein Ast.
Den strækker sin Stjert ud som et Cedertræ; dens Boves Sener ere sammenslyngede.
18 Seine Knochen sind wie fest Erz, seine Gebeine sind wie eiserne Stäbe.
Benene i den ere som Kobberrør, dens Knogler ligesom en Jernstang.
19 Er ist der Anfang der Wege Gottes; der ihn gemacht hat, der greift ihn an mit seinem Schwert.
Den er den første iblandt Guds Skabninger; han, som skabte den, rakte den dens Sværd.
20 Die Berge tragen ihm Kräuter, und alle wilden Tiere spielen daselbst.
Thi Bjergene bære Foder til den, og alle vilde Dyr paa Marken lege der.
21 Er liegt gern im Schatten, im Rohr und im Schlamm verborgen.
Den ligger under Lotusbuske i Skjul af Rør og Dynd.
22 Das Gebüsch bedeckt ihn mit seinem Schatten, und die Bachweiden bedecken ihn.
Lotusbuske dække den med Skygge; Piletræerne ved Bækken omgive den.
23 Siehe, er schluckt in sich den Strom und achtet es nicht groß; läßt sich dünken, er wolle den Jordan mit seinem Munde ausschöpfen.
Se, Floden bliver vældig, men den flygter ej; den er tryg, om end Jordan svulmede op og naaede dens Mund.
24 Noch fähet man ihn mit seinen eigenen Augen, und durch Fallstricke durchbohret man ihm seine Nase.
Kan nogen fange den lige for dens Øjne eller trække et Reb igennem dens Næse?

< Job 40 >