< Job 37 >
1 Des entsetzt sich mein Herz und bebet.
之がためにわが心わななき その處を動き離る
2 Lieber, höret doch, wie sein Donner zürnet, und was für Gespräch von seinem Munde ausgehet!
神の聲の響およびその口より出る轟聲を善く聽け
3 Er siehet unter allen Himmeln, und sein Blitz scheinet auf die Enden der Erde.
これを天が下に放ち またその電光を地の極にまで至らせたまふ
4 Dem nach brüllet der Donner, und er donnert mit seinem großen Schall, und wenn sein Donner gehöret wird, kann man's nicht aufhalten.
その後聲ありて打響き 彼威光の聲を放ちて鳴わたりたまふ その御聲聞えしむるに當りては電光を押へおきたまはず
5 Gott donnert mit seinem Donner greulich und tut große Dinge, und wird doch nicht erkannt.
神奇しくも御聲を放ちて鳴わたり 我儕の知ざる大なる事を行ひたまふ
6 Er spricht zum Schnee, so ist er bald auf Erden, und zum Platzregen, so ist der Platzregen da mit Macht.
かれ雪にむかひて地に降れと命じたまふ 雨すなはちその權能の大雨にも亦しかり
7 Alle Menschen hat er in der Hand als verschlossen, daß die Leute lernen, was er tun kann.
斯かれ一切の人の手を封じたまふ 是すべての人にその御工作を知しめんがためなり
8 Das wilde Tier gehet in die Höhle und bleibt an seinem Ort.
また獸は穴にいりてその洞に居る
9 Von Mittag her kommt Wetter und von Mitternacht Kälte.
南方の密室より暴風きたり 北より寒氣きたる
10 Vom Odem Gottes kommt Frost, und große Wasser, wenn er auftauen läßt.
神の氣吹によりて氷いできたり 水の寛狹くせらる
11 Die dicken Wolken scheiden sich, daß es helle werde, und durch den Nebel bricht sein Licht.
かれ水をもて雲に搭載せまた電光の雲を遠く散したまふ
12 Er kehret die Wolken, wo er hin will, daß sie schaffen alles, was er ihnen gebeut, auf dem Erdboden,
是は神の導引によりて週る 是は彼の命ずるところを盡く世界の表面に爲んがためなり
13 es sei über ein Geschlecht oder über ein Land, so man ihn barmherzig findet.
その之を來らせたまふは或は懲罰のため あるひはその地のため 或は恩惠のためなり
14 Da merke auf, Hiob; stehe, und vernimm die Wunder Gottes!
ヨブよ是を聽け 立ちて神の奇妙き工作を考へよ
15 Weißt du, wenn Gott solches über sie bringt und wenn er das Licht seiner Wolken läßt hervorbrechen?
神いかに是等に命を傳へその雲の光明をして輝かせたまふか汝これを知るや
16 Weißt du, wie sich die Wolken ausstreuen? Welche Wunder die Vollkommenen wissen.
なんぢ雲の平衡知識の全たき者の奇妙き工作を知るや
17 Daß deine Kleider warm sind, wenn das Land stille ist vom Mittagswind?
南風によりて地の穩かになる時なんぢの衣服は熱くなるなり
18 Ja, du wirst mit ihm die Wolken ausbreiten, die fest stehen wie ein gegossener Spiegel.
なんぢ彼とともに彼の堅くして鑄たる鏡のごとくなる蒼穹を張ることを能せんや
19 Zeige uns, was wir ihm sagen sollen; denn wir werden nicht dahin reichen vor Finsternis.
われらが彼に言ふべき事を我らに教へよ 我らは暗昧して言詞を列ぬること能はざるなり
20 Wer wird ihm erzählen, daß ich rede? So jemand redet, der wird verschlungen.
われ語ることありと彼に告ぐべけんや 人あに滅ぼさるることを望まんや
21 Jetzt siehet man das Licht nicht, das in den Wolken helle leuchtet; wenn aber der Wind wehet, so wird's klar.
人いまは雲霄に輝やく光明を見ること能はず 然れど風きたりて之を吹清む
22 Von Mitternacht kommt Gold zu Lob vor dem schrecklichen Gott.
北より黄金いできたる 神には畏るべき威光あり
23 Den Allmächtigen aber mögen sie nicht begreifen, der so groß ist von Kraft; denn er wird von seinem Recht und guter Sache nicht Rechenschaft geben.
全能者はわれら測りきはむることを得ず 彼は能おほいなる者にいまし審判をも公義をも抂たまはざるなり
24 Darum müssen ihn fürchten die Leute; und er fürchtet sich vor keinem, wie weise sie sind.
この故に人々かれを畏る 彼はみづから心に有智とする者をかへりみたまはざるなり