< Job 37 >
1 Des entsetzt sich mein Herz und bebet.
Igenis, ezért remeg szívem s felszökken helyéből.
2 Lieber, höret doch, wie sein Donner zürnet, und was für Gespräch von seinem Munde ausgehet!
Hallva halljátok hangja háborgását s a morajt, mely szájából kél;
3 Er siehet unter allen Himmeln, und sein Blitz scheinet auf die Enden der Erde.
az egész ég alatt van terjedése és fénye a föld szélein.
4 Dem nach brüllet der Donner, und er donnert mit seinem großen Schall, und wenn sein Donner gehöret wird, kann man's nicht aufhalten.
Utána ordít a hang: dörög fenséges hangján, s nem tartja vissza, midőn hallatszik hangja.
5 Gott donnert mit seinem Donner greulich und tut große Dinge, und wird doch nicht erkannt.
Csodásan dörög Isten a hangján, nagyokat tesz, s nem ismerjük meg.
6 Er spricht zum Schnee, so ist er bald auf Erden, und zum Platzregen, so ist der Platzregen da mit Macht.
Mert a hónak mondja: szállj a földre, meg a hulló esőnek, hatalmasan hulló esőjének
7 Alle Menschen hat er in der Hand als verschlossen, daß die Leute lernen, was er tun kann.
Minden ember kezét lepecsételi, hogy megismerje alkotását minden halandó.
8 Das wilde Tier gehet in die Höhle und bleibt an seinem Ort.
S bemegy a vad a leshelyre, és tanyáiban lakozik.
9 Von Mittag her kommt Wetter und von Mitternacht Kälte.
A kamarából szélvész jő és a szóró szelektől a hideg.
10 Vom Odem Gottes kommt Frost, und große Wasser, wenn er auftauen läßt.
Isten leheletétől jég keletkezik s a vizek tágassága szilárddá lesz.
11 Die dicken Wolken scheiden sich, daß es helle werde, und durch den Nebel bricht sein Licht.
Nedvességgel meg is terheli a felleget, szétterjeszti fényének felhőjét.
12 Er kehret die Wolken, wo er hin will, daß sie schaffen alles, was er ihnen gebeut, auf dem Erdboden,
S az körökben egyre forog, kormányzása által, cselekvésök szerint, bár mire rendeli őket a földkerekség színén;
13 es sei über ein Geschlecht oder über ein Land, so man ihn barmherzig findet.
hol ostorul, ha földjének javára van, hol szeretetre nyújtja.
14 Da merke auf, Hiob; stehe, und vernimm die Wunder Gottes!
Figyelj erre, Jób, állj meg és vedd észre Isten csodáit!
15 Weißt du, wenn Gott solches über sie bringt und wenn er das Licht seiner Wolken läßt hervorbrechen?
Tudsz-e róla, midőn Isten ügyel rájuk, s tündökölteti felhőjének fényét?
16 Weißt du, wie sich die Wolken ausstreuen? Welche Wunder die Vollkommenen wissen.
Tudsz-e a fellegnek lengéséről, a tökéletes tudásúnak csodáiról?
17 Daß deine Kleider warm sind, wenn das Land stille ist vom Mittagswind?
Te, kinek melegek a ruhái, midőn a földet pihenteti a déli szél által.
18 Ja, du wirst mit ihm die Wolken ausbreiten, die fest stehen wie ein gegossener Spiegel.
Vele boltozod a mennyeket, melyek erősek, mint a szilárd tükör?
19 Zeige uns, was wir ihm sagen sollen; denn wir werden nicht dahin reichen vor Finsternis.
Tudasd velünk, mit mondjunk neki! Mit sem hozhatunk fel a sötétség miatt.
20 Wer wird ihm erzählen, daß ich rede? So jemand redet, der wird verschlungen.
Jelentetik-e neki, hogy beszélek, avagy szólt-e ember, hogy elpusztíttassék?
21 Jetzt siehet man das Licht nicht, das in den Wolken helle leuchtet; wenn aber der Wind wehet, so wird's klar.
Most ugyan nem látni a fényt, mely ragyogó a mennyekben; de a szél átvonul s megtisztítja azokat.
22 Von Mitternacht kommt Gold zu Lob vor dem schrecklichen Gott.
Észak felől arany jön, Isten mellett félelmes fenség.
23 Den Allmächtigen aber mögen sie nicht begreifen, der so groß ist von Kraft; denn er wird von seinem Recht und guter Sache nicht Rechenschaft geben.
A Mindenhatót, nem érjük őt fel, a nagy erejűt, de a jogot és teljes igazságot nem sérti meg.
24 Darum müssen ihn fürchten die Leute; und er fürchtet sich vor keinem, wie weise sie sind.
Azért félik őt az emberek, nem nézi ő mind a bölcsszívűeket.