< Job 37 >

1 Des entsetzt sich mein Herz und bebet.
At this also my heart is troubled, and moved out of its place.
2 Lieber, höret doch, wie sein Donner zürnet, und was für Gespräch von seinem Munde ausgehet!
Hear you a report by the anger of the Lord's wrath, and a discourse shall come out of his mouth.
3 Er siehet unter allen Himmeln, und sein Blitz scheinet auf die Enden der Erde.
His dominion is under the whole heaven, and his light is at the extremities of the earth.
4 Dem nach brüllet der Donner, und er donnert mit seinem großen Schall, und wenn sein Donner gehöret wird, kann man's nicht aufhalten.
After him shall be a cry with a [loud] voice; he shall thunder with the voice of his excellency, yet he shall not cause men to pass away, for one shall hear his voice.
5 Gott donnert mit seinem Donner greulich und tut große Dinge, und wird doch nicht erkannt.
The Mighty One shall thunder wonderfully with his voice: for he has done great things which we knew not;
6 Er spricht zum Schnee, so ist er bald auf Erden, und zum Platzregen, so ist der Platzregen da mit Macht.
commanding the snow, Be you upon the earth, and the stormy rain, and the storm of the showers of his might.
7 Alle Menschen hat er in der Hand als verschlossen, daß die Leute lernen, was er tun kann.
He seals up the hand of every man, that every man may know his own weakness.
8 Das wilde Tier gehet in die Höhle und bleibt an seinem Ort.
And the wild beasts come in under the covert, and rest in [their] lair.
9 Von Mittag her kommt Wetter und von Mitternacht Kälte.
Troubles come on out of the secret chambers, and cold from the mountain-tops.
10 Vom Odem Gottes kommt Frost, und große Wasser, wenn er auftauen läßt.
And from the breath of the Mighty One he will send frost; and he guides the water in whatever way he pleases.
11 Die dicken Wolken scheiden sich, daß es helle werde, und durch den Nebel bricht sein Licht.
And [if] a cloud obscures [what is] precious [to him], his light will disperse the cloud.
12 Er kehret die Wolken, wo er hin will, daß sie schaffen alles, was er ihnen gebeut, auf dem Erdboden,
And he will carry round the encircling [clouds] by his governance, to [perform] their works: whatever he shall command them,
13 es sei über ein Geschlecht oder über ein Land, so man ihn barmherzig findet.
this has been appointed by him on the earth, whether for correction, [or] for his land, or if he shall find him [an object] for mercy.
14 Da merke auf, Hiob; stehe, und vernimm die Wunder Gottes!
Listen to this, O Job: stand still, and be admonished of the power of the Lord.
15 Weißt du, wenn Gott solches über sie bringt und wenn er das Licht seiner Wolken läßt hervorbrechen?
We know that god has disposed his works, having made light out of darkness.
16 Weißt du, wie sich die Wolken ausstreuen? Welche Wunder die Vollkommenen wissen.
And he knows the divisions of the clouds, and the signal overthrows of the ungodly.
17 Daß deine Kleider warm sind, wenn das Land stille ist vom Mittagswind?
But your robe is warm, and there is quiet upon the land.
18 Ja, du wirst mit ihm die Wolken ausbreiten, die fest stehen wie ein gegossener Spiegel.
Will you establish with him [foundations] for the ancient [heavens? they are] strong as a molten mirror.
19 Zeige uns, was wir ihm sagen sollen; denn wir werden nicht dahin reichen vor Finsternis.
Therefore teach me, what shall we say to him? and let us cease from saying much.
20 Wer wird ihm erzählen, daß ich rede? So jemand redet, der wird verschlungen.
Have I a book or a scribe my me, that I may stand and put man to silence?
21 Jetzt siehet man das Licht nicht, das in den Wolken helle leuchtet; wenn aber der Wind wehet, so wird's klar.
But the light is not visible to all: it shines afar off in the heavens, as that which is from him in the clouds.
22 Von Mitternacht kommt Gold zu Lob vor dem schrecklichen Gott.
From the [north] come the clouds shining like gold: in these great are the glory and honour of the Almighty;
23 Den Allmächtigen aber mögen sie nicht begreifen, der so groß ist von Kraft; denn er wird von seinem Recht und guter Sache nicht Rechenschaft geben.
and we do not find another his equal in strength: [as for] him that judges justly, do you not think that he listens?
24 Darum müssen ihn fürchten die Leute; und er fürchtet sich vor keinem, wie weise sie sind.
Therefore men shall fear him; and the wise also in heart shall fear him.

< Job 37 >