< Job 36 >

1 Elihu redete weiter und sprach:
Addens quoque Eliu, hæc locutus est:
2 Harre mir noch ein wenig, ich will dir's zeigen; denn ich habe noch von Gottes wegen was zu sagen.
Sustine me paululum, et indicabo tibi: adhuc enim habeo quod pro Deo loquar.
3 Ich will meinen Verstand weit holen und meinen Schöpfer beweisen, daß er recht sei.
Repetam scientiam meam a principio, et operatorem meum probabo iustum.
4 Meine Reden sollen ohne Zweifel nicht falsch sein, mein Verstand soll ohne Wandel vor dir sein.
Vere enim absque mendacio sermones mei, et perfecta scientia probabitur tibi.
5 Siehe, Gott verwirft die Mächtigen nicht; denn er ist auch mächtig von Kraft des Herzens.
Deus potentes non abiicit, cum et ipse sit potens.
6 Den Gottlosen erhält er nicht, sondern hilft dem Elenden zum Rechten.
Sed non salvat impios, et iudicium pauperibus tribuit.
7 Er wendet seine Augen nicht von dem Gerechten und die Könige läßt er sitzen auf dem Thron immerdar, daß sie hoch bleiben.
Non auferet a iusto oculos suos, et reges in solio collocat in perpetuum, et illi eriguntur.
8 Und wo Gefangene liegen in Stöcken und gebunden mit Stricken elendiglich,
Et si fuerint in catenis, et vinciantur funibus paupertatis.
9 so verkündiget er ihnen, was sie getan haben, und ihre Untugend, daß sie mit Gewalt gefahren haben.
Indicabit eis opera eorum, et scelera eorum, quia violenti fuerunt.
10 Und öffnet ihnen das Ohr zur Zucht und sagt ihnen, daß sie sich von dem Unrechten bekehren sollen.
Revelabit quoque aurem eorum, ut corripiat: et loquetur, ut revertantur ab iniquitate.
11 Gehorchen sie und dienen ihm, so werden sie bei guten Tagen alt werden und mit Lust leben.
Si audierint et observaverint, complebunt dies suos in bono, et annos suos in gloria:
12 Gehorchen sie nicht, so werden sie ins Schwert fallen und vergehen, ehe sie es gewahr werden.
Si autem non audierint, transibunt per gladium, et consumentur in stultitia.
13 Die Heuchler, wenn sie der Zorn trifft, schreien sie nicht, wenn sie gefangen liegen;
Simulatores et callidi provocant iram Dei, neque clamabunt cum vincti fuerint.
14 so wird ihre Seele mit Qual sterben und ihr Leben unter den Hurern.
Morietur in tempestate anima eorum, et vita eorum inter effeminatos.
15 Aber den Elenden wird er aus seinem Elend erretten und dem Armen das Ohr öffnen in Trübsal.
Eripiet de angustia sua pauperem, et revelabit in tribulatione aurem eius.
16 Er wird dich reißen aus dem weiten Rachen der Angst, die keinen Boden hat; und dein Tisch wird Ruhe haben, voll alles Guten.
Igitur salvabit te de ore angusto latissime, et non habente fundamentum subter se: requies autem mensæ tuæ erit plena pinguedine.
17 Du aber machst die Sache der Gottlosen gut, daß ihre Sache und Recht erhalten wird.
Causa tua quasi impii iudicata est, causam iudiciumque recipies.
18 Siehe zu, daß dich nicht vielleicht Zorn beweget habe, jemand zu plagen, oder groß Geschenk dich nicht gebeuget habe.
Non te ergo superet ira, ut aliquem opprimas: nec multitudo donorum inclinet te.
19 Meinest du, daß er deine Gewalt achte, oder Gold, oder irgend eine Stärke oder Vermögen?
Depone magnitudinem tuam absque tribulatione, et omnes robustos fortitudine.
20 Du darfst der Nacht nicht begehren, die Leute an ihrem Ort zu überfallen.
Ne protrahas noctem, ut ascendant populi pro eis.
21 Hüte dich und kehre dich nicht zum Unrecht, wie du denn vor Elend angefangen hast.
Cave ne declines ad iniquitatem: hanc enim cœpisti sequi post miseriam.
22 Siehe, Gott ist zu hoch in seiner Kraft; wo ist ein Lehrer, wie er ist?
Ecce, Deus excelsus in fortitudine sua, et nullus ei similis in legislatoribus.
23 Wer will über ihn heimsuchen seinen Weg, und wer will zu ihm sagen: Du tust unrecht?
Quis poterit scrutari vias eius? aut quis potest ei dicere: Operatus es iniquitatem?
24 Gedenke, daß du sein Werk nicht wissest, wie die Leute singen.
Memento quod ignores opus eius, de quo cecinerunt viri.
25 Denn alle Menschen sehen das, die Leute schauen's von ferne.
Omnes homines vident eum, unusquisque intuetur procul.
26 Siehe, Gott ist groß und unbekannt; seiner Jahre Zahl kann niemand forschen.
Ecce, Deus magnus vincens scientiam nostram: numerus annorum eius inæstimabilis.
27 Er macht das Wasser zu kleinen Tropfen und treibt seine Wolken zusammen zum Regen,
Qui aufert stillas pluviæ, et effundit imbres ad instar gurgitum.
28 daß die Wolken fließen und triefen sehr auf die Menschen.
Qui de nubibus fluunt, quæ prætexunt cuncta desuper.
29 Wenn er vornimmt, die Wolken auszubreiten, wie sein hoch Gezelt,
Si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum.
30 siehe, so breitet er aus seinen Blitz über dieselben und bedecket alle Enden des Meers.
Et fulgurare lumine suo desuper, cardines quoque maris operiet.
31 Denn damit schreckt er die Leute und gibt doch Speise die Fülle.
Per hæc enim iudicat populos, et dat escas multis mortalibus.
32 Er decket den Blitz wie mit Händen und heißt es doch wiederkommen.
In manibus abscondit lucem, et præcepit ei ut rursus adveniat.
33 Davon zeuget sein Geselle, nämlich des Donners Zorn in Wolken.
Annunciat de ea amico suo, quod possessio eius sit, et ad eam possit ascendere.

< Job 36 >