< Job 35 >
1 Und Elihu antwortete und sprach:
Tomando de nuevo la palabra dijo Eliú:
2 Achtest du das für recht, daß du sprichst: Ich bin gerechter denn Gott?
“¿Acaso te parece justo decir: «Yo tengo razón contra Dios?»
3 Denn du sprichst: Wer gilt bei dir etwas? Was hilft's, ob ich mich ohne Sünde mache?
Ya que dices: “¿Qué provecho tienes Tú, o qué ventaja tengo yo de mi pecado?”
4 Ich will dir antworten ein Wort und deinen Freunden mit dir.
Voy a darte respuesta, a ti y a tus compañeros.
5 Schaue gen Himmel und siehe, und schaue an die Wolken, daß sie dir zu hoch sind.
Dirige tu mirada hacia el cielo y ve; y contempla el firmamento que es más alto que tú.
6 Sündigest du, was kannst du mit ihm machen? Und ob deiner Missetat viel ist, was kannst du ihm tun?
Si pecas, ¿qué le haces a Él? y si multiplicas tus transgresiones, ¿qué (daño) le causas?
7 Und ob du gerecht seiest, was kannst du ihm geben, oder was wird er von deinen Händen nehmen?
Si eres justo, ¿qué le das con ello? o ¿qué recibe Él de tu mano?
8 Einem Menschen, wie du bist, mag wohl etwas tun deine Bosheit und einem Menschenkinde deine Gerechtigkeit.
Solamente a un hombre como tú dañará tu maldad, y tu justicia (aprovecha solo) a un hijo de hombre.
9 Dieselbigen mögen schreien, wenn ihnen viel Gewalt geschieht, und rufen über den Arm der Großen,
Gritan (los desgraciados), bajo la violencia de la opresión, y piden auxilio contra el brazo de los poderosos;
10 die nicht danach fragen, wo ist Gott, mein Schöpfer, der das Gesänge macht in der Nacht,
mas ninguno dice: «¿Dónde está Dios, mi Creador, el cual inspira canciones de alegría en medio de la noche,
11 der uns gelehrter macht denn das Vieh auf Erden und weiser denn die Vögel unter dem Himmel?
que nos da más ilustración que a las bestias de la tierra, y más inteligencia que a las aves del cielo?»
12 Aber sie werden da auch schreien über den Hochmut der Bösen, und er wird sie nicht erhören.
Entonces gritan; pero Él no responde, a causa de la soberbia de los malvados.
13 Denn Gott wird das Eitle nicht erhören, und der Allmächtige wird es nicht ansehen.
Pues Dios no atiende ruegos vanos; el Omnipotente no los considera.
14 Dazu sprichst du, du werdest ihn nicht sehen. Aber es ist ein Gericht vor ihm; harre sein nur,
Pero si dices que Él no lo ve, la causa está delante de Él; espera su sentencia.
15 ob sein Zorn bald nicht heimsucht, und sich nicht annimmt, daß so viel Laster da sind.
Pero ahora (que Dios) tarda en descargar su ira, y no castiga con rigor la necedad,
16 Darum hat Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und gibt stolze Teiding vor mit Unverstand.
Job abre su boca para vanas palabras amontonando frases de ignorante.”