< Job 34 >

1 Und Elihu antwortete und sprach:
Y respondió Eliú, y dijo:
2 Höret, ihr Weisen, meine Rede, und ihr Verständigen, merket auf mich!
Oíd sabios, mis palabras, y doctos escuchádme:
3 Denn das Ohr prüfet die Rede, und der Mund schmecket die Speise.
Porque el oído prueba las palabras, y el paladar gusta para comer.
4 Laßt uns ein Urteil erwählen, daß wir erkennen unter uns, was gut sei.
Escojamos para vosotros el juicio, conozcamos entre nosotros cual sea lo bueno.
5 Denn Hiob hat gesagt: Ich bin gerecht, und Gott weigert mir mein Recht.
Porque Job ha dicho: Yo soy justo, y Dios me ha quitado mi derecho.
6 Ich muß lügen, ob ich wohl recht habe, und bin gequälet von meinen Pfeilen, ob ich wohl nichts verschuldet habe.
En mi juicio yo fui mentiroso, mi saeta es gravada sin haber yo prevaricado.
7 Wer ist ein solcher wie Hiob, der da Spötterei trinket wie Wasser
¿Qué hombre hay como Job, que bebe el escarnio como agua?
8 und auf dem Wege gehet mit den Übeltätern und wandelt mit den gottlosen Leuten?
Y va en compañía con los que obran iniquidad, y anda con los hombres maliciosos.
9 Denn er hat gesagt: Wenn jemand schon fromm ist, so gilt er doch nichts bei Gott.
Porque dijo: De nada servirá al hombre, si conformare su voluntad con Dios.
10 Darum höret mir zu, ihr weisen Leute: Es sei ferne, daß Gott sollte gottlos sein und der Allmächtige ungerecht,
Por tanto varones de seso, oídme: Lejos vaya de Dios la impiedad, y del Omnipotente la iniquidad.
11 sondern er vergilt dem Menschen, danach er verdienet hat, und trifft einen jeglichen nach seinem Tun.
Porque él pagará al hombre su obra, y él le hará hallar conforme a su camino,
12 Ohne Zweifel, Gott verdammet niemand mit Unrecht, und der Allmächtige beuget das Recht nicht.
Además de esto, cierto Dios no hará injusticia, y el Omnipotente no pervertirá el derecho.
13 Wer hat, das auf Erden ist, verordnet, und wer hat den ganzen Erdboden gesetzt?
¿Quién visitó por él la tierra? ¿y quién puso en orden todo el mundo?
14 So er sich's würde unterwinden, so würde er aller Geist und Odem zu sich sammeln.
Si él pusiese sobre el hombre su corazón, y recogiese a sí su espíritu y su aliento,
15 Alles Fleisch würde miteinander vergehen, und der Mensch würde wieder zu Asche werden.
Toda carne perecería juntamente, y el hombre se tornaría en polvo.
16 Hast du nun Verstand, so höre das und merke auf die Stimme meiner Rede.
Y si hay en ti entendimiento, oye esto: escucha la voz de mis palabras.
17 Sollte einer darum das Recht zwingen, daß er's hasset? Und daß du stolz bist, solltest du darum den Gerechten verdammen?
¿Enseñorearse ha el que aborrece juicio? ¿y condenarás al poderoso siendo justo?
18 Sollt einer zum Könige sagen: Du loser Mann! und zu den Fürsten: Ihr Gottlosen!?
¿Decirse ha al rey: Perverso eres; y a los príncipes: Impíos sois?
19 Der doch nicht ansiehet die Person der Fürsten und kennet den HERRLIchen nicht mehr denn den Armen; denn sie sind alle seiner Hände Werk.
¿ Cuánto menos a aquel que no hace acepción de personas de príncipes, ni el rico es de él más respetado que el pobre? porque todos son obras de sus manos.
20 Plötzlich müssen die Leute sterben und zu Mitternacht erschrecken und vergehen; die Mächtigen werden kraftlos weggenommen.
En un momento mueren, y a media noche se alborotarán los pueblos, y pasarán, y sin mano será quitado el poderoso.
21 Denn seine Augen sehen auf eines jeglichen Wege, und er schaut alle ihre Gänge.
Porque sus ojos están sobre los caminos del hombre, y todos sus pasos ve.
22 Es ist kein Finsternis noch Dunkel, daß sich da möchten verbergen die Übeltäter.
No hay tinieblas, ni sombra de muerte, donde se encubran los que obran maldad.
23 Denn es wird niemand gestattet, daß er mit Gott rechte.
Porque nunca más permitirá al hombre, que vaya con Dios a juicio.
24 Er bringet der Stolzen viel um, die nicht zu zählen sind, und stellet andere an ihre Statt,
Él quebrantará a los fuertes sin pesquisa: y hará estar otros en lugar de ellos.
25 darum daß er kennet ihre Werke und kehret sie um des Nachts, daß sie zerschlagen werden.
Por tanto él hará notorias las obras de ellos; y volverá la noche, y serán quebrantados.
26 Er wirft die Gottlosen über einen Haufen, da man's gerne siehet,
Como a malos los herirá en lugar donde sean vistos.
27 darum daß sie von ihm weggewichen sind und verstunden seiner Wege keinen,
Por cuanto se apartaron de él así, y no consideraron todos sus caminos:
28 daß das Schreien der Armen mußte vor ihn kommen, und er das Schreien der Elenden hörete.
Haciendo venir delante de sí el clamor del pobre, y oyendo el clamor de los necesitados.
29 Wenn er Frieden gibt, wer will verdammen? und wenn er das Antlitz verbirget, wer will ihn schauen unter den Völkern und Leuten?
Y si él diere reposo, ¿quién inquietará? Si escondiere el rostro, ¿quién le mirará? Esto sobre una nación, y asimismo sobre un hombre:
30 Und läßt über sie regieren einen Heuchler, das Volk zu drängen.
Haciendo que reine el hombre hipócrita para escándalos del pueblo.
31 Ich muß für Gott reden und kann's nicht lassen.
Porque de Dios es decir: Yo perdoné, no destruiré.
32 Hab ich's nicht getroffen, so lehre du mich's besser; hab ich unrecht gehandelt, ich will's nicht mehr tun.
Enséñame tú lo que yo no veo: que si hice mal, no lo haré más.
33 Man wartet der Antwort von dir, denn du verwirfst alles; und du hast's angefangen und nicht ich. Weißest du nun was, so sage an!
¿ Ha de ser eso según tu mente? Él te recompensará, que no quieras tú, o quieras, y no yo: di lo que sabes.
34 Weise Leute lasse ich mir sagen, und ein weiser Mann gehorchet mir.
Los hombres de seso dirán conmigo, y el hombre sabio me oirá.
35 Aber Hiob redete mit Unverstand, und seine Worte sind nicht klug.
Job no habla con sabiduría, y sus palabras no son con entendimiento.
36 Mein Vater! laß Hiob versucht werden bis ans Ende, darum daß er sich zu unrechten Leuten kehret.
Deseo que Job sea probado luengamente: para que haya respuestas contra los varones inicuos.
37 Er hat über seine Sünde dazu noch gelästert; darum laß Ihn zwischen uns geschlagen werden und danach viel wider Gott plaudern.
Por cuanto a su pecado añadió impiedad: bate las manos entre nosotros, y multiplica sus palabras contra Dios.

< Job 34 >