< Job 34 >

1 Und Elihu antwortete und sprach:
エリフはまた答えて言った、
2 Höret, ihr Weisen, meine Rede, und ihr Verständigen, merket auf mich!
「あなたがた知恵ある人々よ、わたしの言葉を聞け、あなたがた知識ある人々よ、わたしに耳を傾けよ。
3 Denn das Ohr prüfet die Rede, und der Mund schmecket die Speise.
口が食物を味わうように、耳は言葉をわきまえるからだ。
4 Laßt uns ein Urteil erwählen, daß wir erkennen unter uns, was gut sei.
われわれは正しい事を選び、われわれの間に良い事の何であるかを明らかにしよう。
5 Denn Hiob hat gesagt: Ich bin gerecht, und Gott weigert mir mein Recht.
ヨブは言った、『わたしは正しい、神はわたしの公義を奪われた。
6 Ich muß lügen, ob ich wohl recht habe, und bin gequälet von meinen Pfeilen, ob ich wohl nichts verschuldet habe.
わたしは正しいにもかかわらず、偽る者とされた。わたしにはとががないけれども、わたしの矢傷はいえない』と。
7 Wer ist ein solcher wie Hiob, der da Spötterei trinket wie Wasser
だれかヨブのような人があろう。彼はあざけりを水のように飲み、
8 und auf dem Wege gehet mit den Übeltätern und wandelt mit den gottlosen Leuten?
悪をなす者どもと交わり、悪人と共に歩む。
9 Denn er hat gesagt: Wenn jemand schon fromm ist, so gilt er doch nichts bei Gott.
彼は言った、『人は神と親しんでも、なんの益もない』と。
10 Darum höret mir zu, ihr weisen Leute: Es sei ferne, daß Gott sollte gottlos sein und der Allmächtige ungerecht,
それであなたがた理解ある人々よ、わたしに聞け、神は断じて悪を行うことなく、全能者は断じて不義を行うことはない。
11 sondern er vergilt dem Menschen, danach er verdienet hat, und trifft einen jeglichen nach seinem Tun.
神は人のわざにしたがってその身に報い、おのおのの道にしたがって、その身に振りかからせられる。
12 Ohne Zweifel, Gott verdammet niemand mit Unrecht, und der Allmächtige beuget das Recht nicht.
まことに神は悪しき事を行われない。全能者はさばきをまげられない。
13 Wer hat, das auf Erden ist, verordnet, und wer hat den ganzen Erdboden gesetzt?
だれかこの地を彼にゆだねた者があるか。だれか全世界を彼に負わせた者があるか。
14 So er sich's würde unterwinden, so würde er aller Geist und Odem zu sich sammeln.
神がもしその霊をご自分に取りもどし、その息をご自分に取りあつめられるならば、
15 Alles Fleisch würde miteinander vergehen, und der Mensch würde wieder zu Asche werden.
すべての肉は共に滅び、人はちりに帰るであろう。
16 Hast du nun Verstand, so höre das und merke auf die Stimme meiner Rede.
もし、あなたに悟りがあるならば、これを聞け、わたしの言うところに耳を傾けよ。
17 Sollte einer darum das Recht zwingen, daß er's hasset? Und daß du stolz bist, solltest du darum den Gerechten verdammen?
公義を憎む者は世を治めることができようか。正しく力ある者を、あなたは非難するであろうか。
18 Sollt einer zum Könige sagen: Du loser Mann! und zu den Fürsten: Ihr Gottlosen!?
王たる者に向かって『よこしまな者』と言い、つかさたる者に向かって、『悪しき者』と言うことができるであろうか。
19 Der doch nicht ansiehet die Person der Fürsten und kennet den HERRLIchen nicht mehr denn den Armen; denn sie sind alle seiner Hände Werk.
神は君たる者をもかたより見られることなく、富める者を貧しき者にまさって顧みられることはない。彼らは皆み手のわざだからである。
20 Plötzlich müssen die Leute sterben und zu Mitternacht erschrecken und vergehen; die Mächtigen werden kraftlos weggenommen.
彼らはまたたく間に死に、民は夜の間に振われて、消えうせ、力ある者も人手によらずに除かれる。
21 Denn seine Augen sehen auf eines jeglichen Wege, und er schaut alle ihre Gänge.
神の目が人の道の上にあって、そのすべての歩みを見られるからだ。
22 Es ist kein Finsternis noch Dunkel, daß sich da möchten verbergen die Übeltäter.
悪を行う者には身を隠すべき暗やみもなく、暗黒もない。
23 Denn es wird niemand gestattet, daß er mit Gott rechte.
人がさばきのために神の前に出るとき、神は人のために時を定めておかれない。
24 Er bringet der Stolzen viel um, die nicht zu zählen sind, und stellet andere an ihre Statt,
彼は力ある者をも調べることなく打ち滅ぼし、他の人々を立てて、これに替えられる。
25 darum daß er kennet ihre Werke und kehret sie um des Nachts, daß sie zerschlagen werden.
このように、神は彼らのわざを知り、夜の間に彼らをくつがえされるので、彼らはやがて滅びる。
26 Er wirft die Gottlosen über einen Haufen, da man's gerne siehet,
彼は人々の見る所で、彼らをその悪のために撃たれる。
27 darum daß sie von ihm weggewichen sind und verstunden seiner Wege keinen,
これは彼らがそむいて彼に従わず、その道を全く顧みないからだ。
28 daß das Schreien der Armen mußte vor ihn kommen, und er das Schreien der Elenden hörete.
こうして彼らは貧しき者の叫びを彼のもとにいたらせ、悩める者の叫びを彼に聞かせる。
29 Wenn er Frieden gibt, wer will verdammen? und wenn er das Antlitz verbirget, wer will ihn schauen unter den Völkern und Leuten?
彼が黙っておられるとき、だれが非難することができようか。彼が顔を隠されるとき、だれが彼を見ることができようか。一国の上にも、一人の上にも同様だ。
30 Und läßt über sie regieren einen Heuchler, das Volk zu drängen.
これは神を信じない者が世を治めることがなく、民をわなにかける事のないようにするためである。
31 Ich muß für Gott reden und kann's nicht lassen.
だれが神に向かって言ったか、『わたしは罪を犯さないのに、懲しめられた。
32 Hab ich's nicht getroffen, so lehre du mich's besser; hab ich unrecht gehandelt, ich will's nicht mehr tun.
わたしの見ないものをわたしに教えられたい。もしわたしが悪い事をしたなら、重ねてこれをしない』と。
33 Man wartet der Antwort von dir, denn du verwirfst alles; und du hast's angefangen und nicht ich. Weißest du nun was, so sage an!
あなたが拒むゆえに、彼はあなたの好むように報いをされるであろうか。あなたみずから選ぶがよい、わたしはしない。あなたの知るところを言いなさい。
34 Weise Leute lasse ich mir sagen, und ein weiser Mann gehorchet mir.
悟りある人々はわたしに言うだろう、わたしに聞くところの知恵ある人は言うだろう、
35 Aber Hiob redete mit Unverstand, und seine Worte sind nicht klug.
『ヨブの言うところは知識がなく、その言葉は悟りがない』と。
36 Mein Vater! laß Hiob versucht werden bis ans Ende, darum daß er sich zu unrechten Leuten kehret.
どうかヨブが終りまで試みられるように、彼は悪人のように答えるからである。
37 Er hat über seine Sünde dazu noch gelästert; darum laß Ihn zwischen uns geschlagen werden und danach viel wider Gott plaudern.
彼は自分の罪に、とがを加え、われわれの中にあって手をうち、神に逆らって、その言葉をしげくする」。

< Job 34 >