< Job 34 >

1 Und Elihu antwortete und sprach:
Then Elihu continued:
2 Höret, ihr Weisen, meine Rede, und ihr Verständigen, merket auf mich!
“Hear my words, O wise men; give ear to me, O men of learning.
3 Denn das Ohr prüfet die Rede, und der Mund schmecket die Speise.
For the ear tests words as the mouth tastes food.
4 Laßt uns ein Urteil erwählen, daß wir erkennen unter uns, was gut sei.
Let us choose for ourselves what is right; let us learn together what is good.
5 Denn Hiob hat gesagt: Ich bin gerecht, und Gott weigert mir mein Recht.
For Job has declared, ‘I am righteous, yet God has deprived me of justice.
6 Ich muß lügen, ob ich wohl recht habe, und bin gequälet von meinen Pfeilen, ob ich wohl nichts verschuldet habe.
Would I lie about my case? My wound is incurable, though I am without transgression.’
7 Wer ist ein solcher wie Hiob, der da Spötterei trinket wie Wasser
What man is like Job, who drinks up derision like water?
8 und auf dem Wege gehet mit den Übeltätern und wandelt mit den gottlosen Leuten?
He keeps company with evildoers and walks with wicked men.
9 Denn er hat gesagt: Wenn jemand schon fromm ist, so gilt er doch nichts bei Gott.
For he has said, ‘It profits a man nothing that he should delight in God.’
10 Darum höret mir zu, ihr weisen Leute: Es sei ferne, daß Gott sollte gottlos sein und der Allmächtige ungerecht,
Therefore listen to me, O men of understanding. Far be it from God to do wrong, and from the Almighty to act unjustly.
11 sondern er vergilt dem Menschen, danach er verdienet hat, und trifft einen jeglichen nach seinem Tun.
For according to a man’s deeds He repays him; according to a man’s ways He brings consequences.
12 Ohne Zweifel, Gott verdammet niemand mit Unrecht, und der Allmächtige beuget das Recht nicht.
Indeed, it is true that God does not act wickedly, and the Almighty does not pervert justice.
13 Wer hat, das auf Erden ist, verordnet, und wer hat den ganzen Erdboden gesetzt?
Who gave Him charge over the earth? Who appointed Him over the whole world?
14 So er sich's würde unterwinden, so würde er aller Geist und Odem zu sich sammeln.
If He were to set His heart to it and withdraw His Spirit and breath,
15 Alles Fleisch würde miteinander vergehen, und der Mensch würde wieder zu Asche werden.
all flesh would perish together and mankind would return to the dust.
16 Hast du nun Verstand, so höre das und merke auf die Stimme meiner Rede.
If you have understanding, hear this; listen to my words.
17 Sollte einer darum das Recht zwingen, daß er's hasset? Und daß du stolz bist, solltest du darum den Gerechten verdammen?
Could one who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One,
18 Sollt einer zum Könige sagen: Du loser Mann! und zu den Fürsten: Ihr Gottlosen!?
who says to kings, ‘You are worthless!’ and to nobles, ‘You are wicked,’
19 Der doch nicht ansiehet die Person der Fürsten und kennet den HERRLIchen nicht mehr denn den Armen; denn sie sind alle seiner Hände Werk.
who is not partial to princes and does not favor rich over poor? For they are all the work of His hands.
20 Plötzlich müssen die Leute sterben und zu Mitternacht erschrecken und vergehen; die Mächtigen werden kraftlos weggenommen.
They die in an instant, in the middle of the night. The people convulse and pass away; the mighty are removed without human hand.
21 Denn seine Augen sehen auf eines jeglichen Wege, und er schaut alle ihre Gänge.
For His eyes are on the ways of a man, and He sees his every step.
22 Es ist kein Finsternis noch Dunkel, daß sich da möchten verbergen die Übeltäter.
There is no darkness or deep shadow where the workers of iniquity can hide.
23 Denn es wird niemand gestattet, daß er mit Gott rechte.
For God need not examine a man further or have him approach for judgment.
24 Er bringet der Stolzen viel um, die nicht zu zählen sind, und stellet andere an ihre Statt,
He shatters the mighty without inquiry and sets up others in their place.
25 darum daß er kennet ihre Werke und kehret sie um des Nachts, daß sie zerschlagen werden.
Therefore, He recognizes their deeds; He overthrows them in the night and they are crushed.
26 Er wirft die Gottlosen über einen Haufen, da man's gerne siehet,
He strikes them for their wickedness in full view,
27 darum daß sie von ihm weggewichen sind und verstunden seiner Wege keinen,
because they turned aside from Him and had no regard for any of His ways.
28 daß das Schreien der Armen mußte vor ihn kommen, und er das Schreien der Elenden hörete.
They caused the cry of the poor to come before Him, and He heard the outcry of the afflicted.
29 Wenn er Frieden gibt, wer will verdammen? und wenn er das Antlitz verbirget, wer will ihn schauen unter den Völkern und Leuten?
But when He remains silent, who can condemn Him? When He hides His face, who can see Him? Yet He watches over both man and nation,
30 Und läßt über sie regieren einen Heuchler, das Volk zu drängen.
that godless men should not rule or lay snares for the people.
31 Ich muß für Gott reden und kann's nicht lassen.
Suppose someone says to God, ‘I have endured my punishment; I will offend no more.
32 Hab ich's nicht getroffen, so lehre du mich's besser; hab ich unrecht gehandelt, ich will's nicht mehr tun.
Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do it again.’
33 Man wartet der Antwort von dir, denn du verwirfst alles; und du hast's angefangen und nicht ich. Weißest du nun was, so sage an!
Should God repay you on your own terms when you have disavowed His? You must choose, not I; so tell me what you know.
34 Weise Leute lasse ich mir sagen, und ein weiser Mann gehorchet mir.
Men of understanding will declare to me, and the wise men who hear me will say:
35 Aber Hiob redete mit Unverstand, und seine Worte sind nicht klug.
‘Job speaks without knowledge; his words lack insight.’
36 Mein Vater! laß Hiob versucht werden bis ans Ende, darum daß er sich zu unrechten Leuten kehret.
If only Job were tried to the utmost for answering like a wicked man.
37 Er hat über seine Sünde dazu noch gelästert; darum laß Ihn zwischen uns geschlagen werden und danach viel wider Gott plaudern.
For he adds rebellion to his sin; he claps his hands among us and multiplies his words against God.”

< Job 34 >