< Job 28 >

1 Es hat das Silber seine Gänge und das Gold seinen Ort, da man es schmelzt.
Bizony az ezüstnek bányája van, és helye az aranynak, a hol tisztítják.
2 Eisen bringet man aus der Erde, und aus den Steinen schmelzt man Erz.
A vasat a földből hozzák elő, a követ pedig érczczé olvasztják.
3 Es wird je des Finstern etwa ein Ende, und jemand findet ja zuletzt den Schiefer tief verborgen.
Határt vet az ember a setétségnek, és átkutatja egészen és végig a homálynak és a halál árnyékának kövét.
4 Es bricht ein solcher Bach hervor, daß, die darum wohnen, den Weg daselbst verlieren; und fällt wieder und schießt dahin von den Leuten.
Aknát tör távol a lakóktól: mintha lábukról is megfelejtkeznének, alámerülnek és lebegnek emberektől messze.
5 Man bringet auch Feuer unten aus der Erde, da doch oben Speise auf wächst.
Van föld, a melyből kenyér terem, alant pedig fel van forgatva, mintegy tűz által;
6 Man findet Saphir an etlichen Orten und Erdenklöße, da Gold ist.
Köveiben zafir található, göröngyeiben arany van.
7 Den Steig kein Vogel erkannt hat und kein Geiersauge gesehen.
Van ösvény, a melyet nem ismer a sas, sem a sólyom szeme nem látja azt.
8 Es haben die stolzen Kinder nicht drauf getreten, und ist kein Löwe drauf gegangen.
Nem tudják azt büszke vadak, az oroszlán sem lépked azon.
9 Auch legt man die Hand an die Felsen und gräbet die Berge um.
Ráveti kezét az ember a kovakőre, a hegyeket tövükből kiforgatja.
10 Man reißet Bäche aus den Felsen; und alles, was köstlich ist, siehet das Auge.
A sziklákban tárnákat hasít, és minden drága dolgot meglát a szeme.
11 Man wehret dem Strom des Wassers und bringet, das verborgen drinnen ist, ans Licht.
Elköti a folyók szivárgását, az elrejtett dolgot pedig világosságra hozza.
12 Wo will man aber Weisheit finden, und wo ist die Stätte des Verstandes?
De a bölcseség hol található, és az értelemnek hol van a helye?
13 Niemand weiß, wo sie liegt, und wird nicht funden im Lande der Lebendigen.
Halandó a hozzá vivő utat nem ismeri, az élők földén az nem található.
14 Der Abgrund spricht: Sie ist in mir nicht; und das Meer spricht: Sie ist nicht bei mir.
A mélység azt mondja: Nincsen az bennem; a tenger azt mondja: én nálam sincsen.
15 Man kann nicht Gold um sie geben, noch Silber darwägen, sie zu bezahlen.
Színaranyért meg nem szerezhető, ára ezüsttel meg nem fizethető.
16 Es gilt ihr nicht gleich ophirisch Gold oder köstlicher Onyx und Saphir.
Nem mérhető össze Ofir aranyával, nem drága onikszszal, sem zafirral.
17 Gold und Demant mag ihr nicht gleichen, noch um sie gülden Kleinod wechseln.
Nem ér fel vele az arany és gyémánt, aranyedényekért be nem cserélhető.
18 Ramoth und Gabis achtet man nicht. Die Weisheit ist höher zu wägen denn Perlen.
Korall és kristály említni sem való; a bölcseség ára drágább a gyöngyöknél.
19 Topasius aus Mohrenland wird ihr nicht gleich geschätzt, und das reinste Gold gilt ihr nicht gleich.
Nem ér fel vele Kúsnak topáza, színaranynyal sem mérhető össze.
20 Woher kommt denn die Weisheit, und wo ist die Stätte des Verstandes?
A bölcseség honnan jő tehát, és hol van helye az értelemnek?
21 Sie ist verhohlen vor den Augen aller Lebendigen, auch verborgen den Vögeln unter dem Himmel.
Rejtve van az minden élő szemei előtt, az ég madarai elől is fedve van.
22 Die Verdammnis und der Tod sprechen: Wir haben mit unsern Ohren ihr Gerücht gehöret.
A pokol és halál azt mondják: Csak hírét hallottuk füleinkkel! (questioned)
23 Gott weiß den Weg dazu und kennet ihre Stätte.
Isten tudja annak útját, ő ismeri annak helyét.
24 Denn er siehet die Enden der Erde und schauet alles, was unter dem Himmel ist.
Mert ő ellát a föld határira, ő lát mindent az ég alatt.
25 Da er dem Winde sein Gewicht machte und setzte dem Wasser sein gewisses Maß,
Mikor a szélnek súlyt szerzett, és a vizeket mértékre vette;
26 da er dem Regen ein Ziel machte und dem Blitz und Donner den Weg,
Mikor az esőnek határt szabott, és mennydörgő villámoknak útat:
27 da sah er sie und erzählete sie, bereitete sie und erfand sie;
Akkor látta és kijelentette azt, megalapította és meg is vizsgálta azt.
28 und sprach zum Menschen: Siehe, die Furcht des HERRN, das ist Weisheit, und meiden das Böse, das ist Verstand.
Az embernek pedig mondá: Ímé az Úrnak félelme: az a bölcseség, és az értelem: a gonosztól való eltávozás.

< Job 28 >