< Job 28 >
1 Es hat das Silber seine Gänge und das Gold seinen Ort, da man es schmelzt.
There are silver mines and places where gold is refined.
2 Eisen bringet man aus der Erde, und aus den Steinen schmelzt man Erz.
Iron is extracted from the earth and copper is smelted from its ore.
3 Es wird je des Finstern etwa ein Ende, und jemand findet ja zuletzt den Schiefer tief verborgen.
Miners take lamps into the darkness underground and search for ore as far as they can go in the shadows and the gloom.
4 Es bricht ein solcher Bach hervor, daß, die darum wohnen, den Weg daselbst verlieren; und fällt wieder und schießt dahin von den Leuten.
They dig a mineshaft far from where people live or anyone ever goes. They swing from ropes that hang in the pits.
5 Man bringet auch Feuer unten aus der Erde, da doch oben Speise auf wächst.
Bread comes from the earth, but underneath it looks as if it has been turned upside-down by fire.
6 Man findet Saphir an etlichen Orten und Erdenklöße, da Gold ist.
Here the rocks contain lapis lazuli and the dust contains gold.
7 Den Steig kein Vogel erkannt hat und kein Geiersauge gesehen.
No birds of prey can see these paths, no falcon's eye can perceive.
8 Es haben die stolzen Kinder nicht drauf getreten, und ist kein Löwe drauf gegangen.
No wild beasts have passed that way; the lion has not walked there.
9 Auch legt man die Hand an die Felsen und gräbet die Berge um.
Miners attack the hard rock; they overturn the roots of mountains.
10 Man reißet Bäche aus den Felsen; und alles, was köstlich ist, siehet das Auge.
They tunnel through the rock, looking carefully for every precious stone.
11 Man wehret dem Strom des Wassers und bringet, das verborgen drinnen ist, ans Licht.
They dam the sources of the rivers, and bring to light what is hidden.
12 Wo will man aber Weisheit finden, und wo ist die Stätte des Verstandes?
But where can wisdom be found? Where is the place to gain understanding?
13 Niemand weiß, wo sie liegt, und wird nicht funden im Lande der Lebendigen.
Human beings do not know the way to wisdom; it is not found among the living.
14 Der Abgrund spricht: Sie ist in mir nicht; und das Meer spricht: Sie ist nicht bei mir.
The deep waters say, ‘It's not here,’ and the sea says, ‘It's not here either.’
15 Man kann nicht Gold um sie geben, noch Silber darwägen, sie zu bezahlen.
It cannot be bought with gold; nor can it be purchased with silver.
16 Es gilt ihr nicht gleich ophirisch Gold oder köstlicher Onyx und Saphir.
Its value cannot be measured, even with the gold of Ophir; it is more precious than onyx or lapis lazuli.
17 Gold und Demant mag ihr nicht gleichen, noch um sie gülden Kleinod wechseln.
Gold or fine glass cannot compare with wisdom; it cannot be exchanged for gold jewelry.
18 Ramoth und Gabis achtet man nicht. Die Weisheit ist höher zu wägen denn Perlen.
Coral and crystal are not worth mentioning; the price of wisdom is far above rubies.
19 Topasius aus Mohrenland wird ihr nicht gleich geschätzt, und das reinste Gold gilt ihr nicht gleich.
Topaz from Ethiopia can't compare with it; it cannot be bought with the purest gold.
20 Woher kommt denn die Weisheit, und wo ist die Stätte des Verstandes?
So where does wisdom come from? Where is the place to gain understanding?
21 Sie ist verhohlen vor den Augen aller Lebendigen, auch verborgen den Vögeln unter dem Himmel.
Wisdom is hidden from the sight of all living things, even the birds of the air cannot see it.
22 Die Verdammnis und der Tod sprechen: Wir haben mit unsern Ohren ihr Gerücht gehöret.
Abaddon and Death say, ‘We've only heard a rumor of it.’
23 Gott weiß den Weg dazu und kennet ihre Stätte.
Only God understands the path to wisdom; he knows where it is found.
24 Denn er siehet die Enden der Erde und schauet alles, was unter dem Himmel ist.
For he looks to the very end of the earth; he sees everything under heaven.
25 Da er dem Winde sein Gewicht machte und setzte dem Wasser sein gewisses Maß,
He decided how strong the wind should blow, and regulated the waters.
26 da er dem Regen ein Ziel machte und dem Blitz und Donner den Weg,
He set a limit for the rain and made a path for the lightning.
27 da sah er sie und erzählete sie, bereitete sie und erfand sie;
Then he considered wisdom. He examined it, gave it his approval, and declared it good.
28 und sprach zum Menschen: Siehe, die Furcht des HERRN, das ist Weisheit, und meiden das Böse, das ist Verstand.
He said to humankind, ‘To reverence the Lord is wisdom, and to turn away from evil is understanding.’”