< Job 27 >

1 Und Hiob fuhr fort und hub an seine Sprüche und sprach:
Poleg tega je Job nadaljeval svojo prispodobo in rekel:
2 So wahr Gott lebt, der mir mein Recht nicht gehen lässet, und der Allmächtige, der meine Seele betrübet,
» Kakor Bog živi, ki je odvzel mojo sodbo in Vsemogočni, ki je nadlegoval mojo dušo;
3 solange mein Odem in mir ist, und das Schnauben von Gott in meiner Nase ist:
ves čas je moj dih v meni in Božji duh je v mojih nosnicah;
4 meine Lippen sollen nichts Unrechts reden, und meine Zunge soll keinen Betrug sagen.
moje ustnice ne bodo govorile zlobnosti niti moj jezik ne bo izrekel prevare.
5 Das sei ferne von mir, daß ich euch recht gebe; bis daß mein Ende kommt, will ich nicht weichen von meiner Frömmigkeit.
Bog ne daj, da bi vas opravičil. Dokler ne umrem, svoje neokrnjenosti ne bom odstranil od sebe.
6 Von meiner Gerechtigkeit, die ich habe, will ich nicht lassen; mein Gewissen beißt mich nicht meines ganzen Lebens halber.
Svojo pravičnost trdno držim in je ne bom izpustil. Moje srce me ne bo grajalo, tako dolgo, dokler živim.
7 Aber mein Feind wird erfunden werden ein Gottloser, und der sich wider mich auflehnet, ein Ungerechter.
Naj bo moj sovražnik kakor zlobnež in kdor se dviguje zoper mene kakor nepravičnež.
8 Denn was ist die Hoffnung des Heuchlers, daß er so geizig ist, und Gott doch seine Seele hinreißet?
Kajti kaj je upanje hinavca, čeprav on pleni, medtem ko Bog odvzema njegovo dušo?
9 Meinest du, daß Gott sein Schreien hören wird, wenn die Angst über ihn kommt?
Mar bo Bog slišal njegov jok, ko nadenj pride stiska?
10 Wie kann er an dem Allmächtigen Lust haben und Gott etwa anrufen?
Mar se bo razveseljeval v Vsemogočnem? Mar bo vedno klical k Bogu?
11 Ich will euch lehren von der Hand Gottes; und was bei dem Allmächtigen gilt, will ich nicht verhehlen.
Učil te bom z Božjo roko. Tega, kar je z Vsemogočnim, ne bom prikrival.
12 Siehe, ihr haltet euch alle für klug. Warum gebt ihr denn solch unnütze Dinge vor?
Glejte, vi vsi ste to videli, zakaj ste potem vsi skupaj tako prazni?
13 Das ist der Lohn eines gottlosen Menschen bei Gott und das Erbe der Tyrannen, das sie von dem Allmächtigen nehmen werden.
To je delež zlobnega moža z Bogom in dediščina zatiralcev, ki jo bodo prejeli od Vsemogočnega.
14 Wird er viel Kinder haben, so werden sie des Schwerts sein; und seine Nachkömmlinge werden des Brots nicht satt haben.
Če bodo njegovi otroci pomnoženi, je to za meč in njegovo potomstvo ne bo nasičeno s kruhom.
15 Seine Übrigen werden im Tode begraben werden, und seine Witwen werden nicht weinen.
Tisti, ki preostanejo od njega, bodo pokopani v smrt in njegove vdove ne bodo jokale.
16 Wenn er Geld zusammenbringet wie Erde und sammelt Kleider wie Leimen,
Čeprav kopiči srebra kakor prahu in si pripravlja oblačila kakor iz ila,
17 so wird er es wohl bereiten; aber der Gerechte wird es anziehen, und der Unschuldige wird das Geld austeilen.
to lahko pripravlja, toda pravični si bo to nadel in nedolžni bo razdelil srebro.
18 Er bauet sein Haus wie eine Spinne, und wie ein Hüter einen Schauer machet.
Svojo hišo gradi kakor molj in kakor šotor, ki ga postavlja čuvaj.
19 Der Reiche, wenn er sich legt, wird er's nicht mitraffen; er wird seine Augen auftun, und da wird nichts sein.
Bogataš se bo ulegel, toda ne bo zbran, odpira svoje oči in ga ni.
20 Es wird ihn Schrecken überfallen wie Wasser; des Nachts wird ihn das Ungewitter wegnehmen.
Strahote ga zgrabijo kakor vode, vihar ga ukrade v noči.
21 Der Ostwind wird ihn wegführen, daß er dahinfähret, und Ungestüm wird ihn von seinem Ort treiben.
Vzhodnik ga odnaša proč in on odhaja; kakor vihar ga vrže iz njegovega kraja.
22 Er wird solches über ihn führen und wird sein nicht schonen; es wird ihm alles aus seinen Händen entfliehen.
Kajti Bog bo vrgel nanj in ne bo prizanesel, želel bo pobegniti iz njegove roke.
23 Man wird über ihn mit den Händen klappen und über ihn zischen, da er gewesen ist.
Ljudje bodo s svojimi rokami ploskali nad njim in ga izžvižgali iz njegovega kraja.

< Job 27 >