< Job 27 >

1 Und Hiob fuhr fort und hub an seine Sprüche und sprach:
Mai mult, Iov și-a continuat parabola și a spus:
2 So wahr Gott lebt, der mir mein Recht nicht gehen lässet, und der Allmächtige, der meine Seele betrübet,
Cum Dumnezeu trăiește, care mi-a luat judecata; și cel Atotputernic, care mi-a chinuit sufletul,
3 solange mein Odem in mir ist, und das Schnauben von Gott in meiner Nase ist:
Cât timp suflarea mea este în mine și duhul lui Dumnezeu este în nările mele,
4 meine Lippen sollen nichts Unrechts reden, und meine Zunge soll keinen Betrug sagen.
Buzele mele nu vor vorbi stricăciune, nici limba mea nu va rosti înșelăciune.
5 Das sei ferne von mir, daß ich euch recht gebe; bis daß mein Ende kommt, will ich nicht weichen von meiner Frömmigkeit.
Nicidecum să vă declar drepți; până ce mor nu îmi voi îndepărta integritatea de la mine.
6 Von meiner Gerechtigkeit, die ich habe, will ich nicht lassen; mein Gewissen beißt mich nicht meines ganzen Lebens halber.
Dreptatea mea o țin strâns și nu îi voi da drumul; inima mea nu mă va ocărî cât timp trăiesc.
7 Aber mein Feind wird erfunden werden ein Gottloser, und der sich wider mich auflehnet, ein Ungerechter.
Să fie dușmanul meu ca cel stricat și cel ce se ridică împotriva mea ca cel nedrept.
8 Denn was ist die Hoffnung des Heuchlers, daß er so geizig ist, und Gott doch seine Seele hinreißet?
Căci care este speranța fățarnicului, deși el a câștigat, când Dumnezeu îi ia sufletul?
9 Meinest du, daß Gott sein Schreien hören wird, wenn die Angst über ihn kommt?
Va asculta Dumnezeu strigătul lui când vine necazul peste el?
10 Wie kann er an dem Allmächtigen Lust haben und Gott etwa anrufen?
Se va desfăta în cel Atotputernic? Va chema întotdeauna pe Dumnezeu?
11 Ich will euch lehren von der Hand Gottes; und was bei dem Allmächtigen gilt, will ich nicht verhehlen.
Vă voi învăța prin mâna lui Dumnezeu, ceea ce este la cel Atotputernic eu nu voi ascunde.
12 Siehe, ihr haltet euch alle für klug. Warum gebt ihr denn solch unnütze Dinge vor?
Iată, voi toți ați văzut-o; de ce atunci sunteți cu totul deșerți?
13 Das ist der Lohn eines gottlosen Menschen bei Gott und das Erbe der Tyrannen, das sie von dem Allmächtigen nehmen werden.
Aceasta este partea de la Dumnezeu a unui om stricat și moștenirea opresorilor, pe care o vor primi de la cel Atotputernic.
14 Wird er viel Kinder haben, so werden sie des Schwerts sein; und seine Nachkömmlinge werden des Brots nicht satt haben.
De s-ar înmulți copiii săi, ar fi pentru sabie; și urmașii lui nu vor fi săturați cu pâine.
15 Seine Übrigen werden im Tode begraben werden, und seine Witwen werden nicht weinen.
Cei ce rămân din el vor fi îngropați în moarte și văduvele lui nu vor plânge.
16 Wenn er Geld zusammenbringet wie Erde und sammelt Kleider wie Leimen,
Deși îngrămădește argint ca țărâna și pregătește haine ca lutul,
17 so wird er es wohl bereiten; aber der Gerechte wird es anziehen, und der Unschuldige wird das Geld austeilen.
El le poate pregăti, dar cel drept le va îmbrăca și cel nevinovat va împărți argintul.
18 Er bauet sein Haus wie eine Spinne, und wie ein Hüter einen Schauer machet.
El își zidește casa ca o molie și ca pe o colibă pe care paznicul o face.
19 Der Reiche, wenn er sich legt, wird er's nicht mitraffen; er wird seine Augen auftun, und da wird nichts sein.
Bogatul se va culca, dar nu va fi adunat; își deschide ochii și nu mai este.
20 Es wird ihn Schrecken überfallen wie Wasser; des Nachts wird ihn das Ungewitter wegnehmen.
Terori îl apucă precum apele, o furtună îl fură noaptea.
21 Der Ostwind wird ihn wegführen, daß er dahinfähret, und Ungestüm wird ihn von seinem Ort treiben.
Îl ia vântul de est și se duce; și ca o furtună îl spulberă din locul său.
22 Er wird solches über ihn führen und wird sein nicht schonen; es wird ihm alles aus seinen Händen entfliehen.
Pentru că Dumnezeu va arunca asupra lui și nu va cruța; ar dori să fugă din mâna lui.
23 Man wird über ihn mit den Händen klappen und über ihn zischen, da er gewesen ist.
Vor bate din palme către el și îl vor șuiera din locul lui.

< Job 27 >