< Job 27 >

1 Und Hiob fuhr fort und hub an seine Sprüche und sprach:
E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
2 So wahr Gott lebt, der mir mein Recht nicht gehen lässet, und der Allmächtige, der meine Seele betrübet,
Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-poderoso, que amargurou a minha alma.
3 solange mein Odem in mir ist, und das Schnauben von Gott in meiner Nase ist:
Que, enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nos meus narizes,
4 meine Lippen sollen nichts Unrechts reden, und meine Zunge soll keinen Betrug sagen.
Não falarão os meus lábios iniquidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Das sei ferne von mir, daß ich euch recht gebe; bis daß mein Ende kommt, will ich nicht weichen von meiner Frömmigkeit.
Longe de mim que eu vos justifique: até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
6 Von meiner Gerechtigkeit, die ich habe, will ich nicht lassen; mein Gewissen beißt mich nicht meines ganzen Lebens halber.
A minha justiça me apegarei e não a largarei: não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
7 Aber mein Feind wird erfunden werden ein Gottloser, und der sich wider mich auflehnet, ein Ungerechter.
Seja como o ímpio o meu inimigo, e o que se levantar contra mim como o perverso.
8 Denn was ist die Hoffnung des Heuchlers, daß er so geizig ist, und Gott doch seine Seele hinreißet?
Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido ávaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
9 Meinest du, daß Gott sein Schreien hören wird, wenn die Angst über ihn kommt?
Porventura Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Wie kann er an dem Allmächtigen Lust haben und Gott etwa anrufen?
Ou deleitar-se-á no Todo-poderoso? ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 Ich will euch lehren von der Hand Gottes; und was bei dem Allmächtigen gilt, will ich nicht verhehlen.
Ensinar-vos-ei acerca da mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-poderoso.
12 Siehe, ihr haltet euch alle für klug. Warum gebt ihr denn solch unnütze Dinge vor?
Eis que todos vós já o vistes: porque pois vos desvaneceis na vossa vaidade?
13 Das ist der Lohn eines gottlosen Menschen bei Gott und das Erbe der Tyrannen, das sie von dem Allmächtigen nehmen werden.
Esta pois é a porção do homem ímpio para com Deus, e a herança, que os tiranos receberão do Todo-poderoso.
14 Wird er viel Kinder haben, so werden sie des Schwerts sein; und seine Nachkömmlinge werden des Brots nicht satt haben.
Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
15 Seine Übrigen werden im Tode begraben werden, und seine Witwen werden nicht weinen.
Os que ficarem dele na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
16 Wenn er Geld zusammenbringet wie Erde und sammelt Kleider wie Leimen,
Se amontoar prata como pó, e aparelhar vestidos como lodo;
17 so wird er es wohl bereiten; aber der Gerechte wird es anziehen, und der Unschuldige wird das Geld austeilen.
Ele os aparelhará, porém o justo os vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Er bauet sein Haus wie eine Spinne, und wie ein Hüter einen Schauer machet.
E edificará a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
19 Der Reiche, wenn er sich legt, wird er's nicht mitraffen; er wird seine Augen auftun, und da wird nichts sein.
Rico se deita, e não será recolhido: seus olhos abre, e ele não será.
20 Es wird ihn Schrecken überfallen wie Wasser; des Nachts wird ihn das Ungewitter wegnehmen.
Pavores se apoderam dele como águas: de noite o arrebatará a tempestade.
21 Der Ostwind wird ihn wegführen, daß er dahinfähret, und Ungestüm wird ihn von seinem Ort treiben.
O vento oriental o levará, e ir-se-á, e o tempestuoso o arrebatará do seu lugar.
22 Er wird solches über ihn führen und wird sein nicht schonen; es wird ihm alles aus seinen Händen entfliehen.
E Deus lançará isto sobre ele, e não lhe poupará; irá fugindo da sua mão.
23 Man wird über ihn mit den Händen klappen und über ihn zischen, da er gewesen ist.
Cada um baterá contra ele as palmas das mãos, e do seu lugar o assobiará.

< Job 27 >