< Job 27 >

1 Und Hiob fuhr fort und hub an seine Sprüche und sprach:
ヨブまた語を繼ていはく
2 So wahr Gott lebt, der mir mein Recht nicht gehen lässet, und der Allmächtige, der meine Seele betrübet,
われに義しき審判を施したまはざる神 わが心魂をなやまし給ふ全能者 此神は活く
3 solange mein Odem in mir ist, und das Schnauben von Gott in meiner Nase ist:
(わが生命なほ全くわれの衷にあり 神の氣息なほわが鼻にあり)
4 meine Lippen sollen nichts Unrechts reden, und meine Zunge soll keinen Betrug sagen.
わが口は惡を言ず わが舌は謊言を語らじ
5 Das sei ferne von mir, daß ich euch recht gebe; bis daß mein Ende kommt, will ich nicht weichen von meiner Frömmigkeit.
我決めて汝等を是とせじ 我に死るまで我が罪なきを言ことを息じ
6 Von meiner Gerechtigkeit, die ich habe, will ich nicht lassen; mein Gewissen beißt mich nicht meines ganzen Lebens halber.
われ堅くわが正義を持ちて之を棄じ 我は今まで一日も心に責られし事なし
7 Aber mein Feind wird erfunden werden ein Gottloser, und der sich wider mich auflehnet, ein Ungerechter.
我に敵する者は惡き者と成り我を攻る者は義からざる者と成るべし
8 Denn was ist die Hoffnung des Heuchlers, daß er so geizig ist, und Gott doch seine Seele hinreißet?
邪曲なる者もし神に絶れその魂神を脱とらるるに於ては何の望かあらん
9 Meinest du, daß Gott sein Schreien hören wird, wenn die Angst über ihn kommt?
かれ艱難に罹る時に神その呼號を聽いれたまはんや
10 Wie kann er an dem Allmächtigen Lust haben und Gott etwa anrufen?
かれ全能者を喜こばんや 常に神を龥んや
11 Ich will euch lehren von der Hand Gottes; und was bei dem Allmächtigen gilt, will ich nicht verhehlen.
われ神の御手を汝等に教へん 全能者の道を汝等に隱さじ
12 Siehe, ihr haltet euch alle für klug. Warum gebt ihr denn solch unnütze Dinge vor?
視よ汝等もみな自らこれを觀たり 然るに何ぞ斯愚蒙をきはむるや
13 Das ist der Lohn eines gottlosen Menschen bei Gott und das Erbe der Tyrannen, das sie von dem Allmächtigen nehmen werden.
惡き人の神に得る分 強暴の人の全能者より受る業は是なり
14 Wird er viel Kinder haben, so werden sie des Schwerts sein; und seine Nachkömmlinge werden des Brots nicht satt haben.
その子等蕃れば劍に殺さる その子孫は食物に飽ず
15 Seine Übrigen werden im Tode begraben werden, und seine Witwen werden nicht weinen.
その遺れる者は疫病に斃れて埋められ その妻等は哀哭をなさず
16 Wenn er Geld zusammenbringet wie Erde und sammelt Kleider wie Leimen,
かれ銀を積むこと塵のごとく衣服を備ふること土のごとくなるとも
17 so wird er es wohl bereiten; aber der Gerechte wird es anziehen, und der Unschuldige wird das Geld austeilen.
その備ふる者は義き人これを着ん またその銀は無辜者これを分ち取ん
18 Er bauet sein Haus wie eine Spinne, und wie ein Hüter einen Schauer machet.
その建る家は蟲の巣のごとく また番人の造る茅家のごとし
19 Der Reiche, wenn er sich legt, wird er's nicht mitraffen; er wird seine Augen auftun, und da wird nichts sein.
彼は富る身にて寢臥し重ねて興ること無し また目を開けば即ちその身きえ亡す
20 Es wird ihn Schrecken überfallen wie Wasser; des Nachts wird ihn das Ungewitter wegnehmen.
懼ろしき事大水のごとく彼に追及き 夜の暴風かれを奪ひ去る
21 Der Ostwind wird ihn wegführen, daß er dahinfähret, und Ungestüm wird ihn von seinem Ort treiben.
東風かれを颺げて去り 彼をその處より吹はらふ
22 Er wird solches über ihn führen und wird sein nicht schonen; es wird ihm alles aus seinen Händen entfliehen.
神かれを射て恤まず 彼その手より逃れんともがく
23 Man wird über ihn mit den Händen klappen und über ihn zischen, da er gewesen ist.
人かれに對ひて手を鳴し嘲りわらひてその處をいでゆかしむ

< Job 27 >