< Job 27 >
1 Und Hiob fuhr fort und hub an seine Sprüche und sprach:
ヨブはまた言葉をついで言った、
2 So wahr Gott lebt, der mir mein Recht nicht gehen lässet, und der Allmächtige, der meine Seele betrübet,
「神は生きておられる。彼はわたしの義を奪い去られた。全能者はわたしの魂を悩まされた。
3 solange mein Odem in mir ist, und das Schnauben von Gott in meiner Nase ist:
わたしの息がわたしのうちにあり、神の息がわたしの鼻にある間、
4 meine Lippen sollen nichts Unrechts reden, und meine Zunge soll keinen Betrug sagen.
わたしのくちびるは不義を言わない、わたしの舌は偽りを語らない。
5 Das sei ferne von mir, daß ich euch recht gebe; bis daß mein Ende kommt, will ich nicht weichen von meiner Frömmigkeit.
わたしは断じて、あなたがたを正しいとは認めない。わたしは死ぬまで、潔白を主張してやめない。
6 Von meiner Gerechtigkeit, die ich habe, will ich nicht lassen; mein Gewissen beißt mich nicht meines ganzen Lebens halber.
わたしは堅くわが義を保って捨てない。わたしは今まで一日も心に責められた事がない。
7 Aber mein Feind wird erfunden werden ein Gottloser, und der sich wider mich auflehnet, ein Ungerechter.
どうか、わたしの敵は悪人のようになり、わたしに逆らう者は不義なる者のようになるように。
8 Denn was ist die Hoffnung des Heuchlers, daß er so geizig ist, und Gott doch seine Seele hinreißet?
神が彼を断ち、その魂を抜きとられるとき、神を信じない者になんの望みがあろう。
9 Meinest du, daß Gott sein Schreien hören wird, wenn die Angst über ihn kommt?
災が彼に臨むとき、神はその叫びを聞かれるであろうか。
10 Wie kann er an dem Allmächtigen Lust haben und Gott etwa anrufen?
彼は全能者を喜ぶであろうか、常に神を呼ぶであろうか。
11 Ich will euch lehren von der Hand Gottes; und was bei dem Allmächtigen gilt, will ich nicht verhehlen.
わたしは神のみ手についてあなたがたに教え、全能者と共にあるものを隠すことをしない。
12 Siehe, ihr haltet euch alle für klug. Warum gebt ihr denn solch unnütze Dinge vor?
見よ、あなたがたは皆みずからこれを見た、それなのに、どうしてむなしい者となったのか。
13 Das ist der Lohn eines gottlosen Menschen bei Gott und das Erbe der Tyrannen, das sie von dem Allmächtigen nehmen werden.
これは悪人の神から受ける分、圧制者の全能者から受ける嗣業である。
14 Wird er viel Kinder haben, so werden sie des Schwerts sein; und seine Nachkömmlinge werden des Brots nicht satt haben.
その子らがふえればつるぎに渡され、その子孫は食物に飽きることがない。
15 Seine Übrigen werden im Tode begraben werden, und seine Witwen werden nicht weinen.
その生き残った者は疫病で死んで埋められ、そのやもめらは泣き悲しむことをしない。
16 Wenn er Geld zusammenbringet wie Erde und sammelt Kleider wie Leimen,
たとい彼は銀をちりのように積み、衣服を土のように備えても、
17 so wird er es wohl bereiten; aber der Gerechte wird es anziehen, und der Unschuldige wird das Geld austeilen.
その備えるものは正しい人がこれを着、その銀は罪なき者が分かち取るであろう。
18 Er bauet sein Haus wie eine Spinne, und wie ein Hüter einen Schauer machet.
彼の建てる家は、くもの巣のようであり、番人の造る小屋のようである。
19 Der Reiche, wenn er sich legt, wird er's nicht mitraffen; er wird seine Augen auftun, und da wird nichts sein.
彼は富める身で寝ても、再び富むことがなく、目を開けばその富はない。
20 Es wird ihn Schrecken überfallen wie Wasser; des Nachts wird ihn das Ungewitter wegnehmen.
恐ろしい事が大水のように彼を襲い、夜はつむじ風が彼を奪い去る。
21 Der Ostwind wird ihn wegführen, daß er dahinfähret, und Ungestüm wird ihn von seinem Ort treiben.
東風が彼を揚げると、彼は去り、彼をその所から吹き払う。
22 Er wird solches über ihn führen und wird sein nicht schonen; es wird ihm alles aus seinen Händen entfliehen.
それは彼を投げつけて、あわれむことなく、彼はその力からのがれようと、もがく。
23 Man wird über ihn mit den Händen klappen und über ihn zischen, da er gewesen ist.
それは彼に向かって手を鳴らし、あざけり笑って、その所から出て行かせる。