< Job 27 >
1 Und Hiob fuhr fort und hub an seine Sprüche und sprach:
And Job continued taking up his parable, and said,
2 So wahr Gott lebt, der mir mein Recht nicht gehen lässet, und der Allmächtige, der meine Seele betrübet,
As God liveth, who hath removed justice from me; and by the Almighty, who hath embittered my soul:
3 solange mein Odem in mir ist, und das Schnauben von Gott in meiner Nase ist:
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
4 meine Lippen sollen nichts Unrechts reden, und meine Zunge soll keinen Betrug sagen.
Shall my lips not speak any wrong, nor shall my tongue utter deceit.
5 Das sei ferne von mir, daß ich euch recht gebe; bis daß mein Ende kommt, will ich nicht weichen von meiner Frömmigkeit.
Far be it from me that I should justify you; till I depart hence will I not allow [any one] to take my integrity away from me.
6 Von meiner Gerechtigkeit, die ich habe, will ich nicht lassen; mein Gewissen beißt mich nicht meines ganzen Lebens halber.
I have laid fast hold on my righteousness, and I will not let it go: my heart shall not reproach me [for my conduct] during all my life.
7 Aber mein Feind wird erfunden werden ein Gottloser, und der sich wider mich auflehnet, ein Ungerechter.
Like the wicked is [therefore] my enemy, and he that riseth up against me like a wrong-doer.
8 Denn was ist die Hoffnung des Heuchlers, daß er so geizig ist, und Gott doch seine Seele hinreißet?
For what is the hope of the hypocrite, when he hath gained unjust wealth, when God casteth forth his soul?
9 Meinest du, daß Gott sein Schreien hören wird, wenn die Angst über ihn kommt?
Will God hear his cry, when distress cometh upon him?
10 Wie kann er an dem Allmächtigen Lust haben und Gott etwa anrufen?
Or can he find delight in the Almighty? can he call on God at all times?
11 Ich will euch lehren von der Hand Gottes; und was bei dem Allmächtigen gilt, will ich nicht verhehlen.
I will instruct you concerning what is in the hand of God: [the way] which is with the Almighty will I not conceal.
12 Siehe, ihr haltet euch alle für klug. Warum gebt ihr denn solch unnütze Dinge vor?
Lo! ye yourselves have all beheld it: why is it then that ye deal in such vanities?
13 Das ist der Lohn eines gottlosen Menschen bei Gott und das Erbe der Tyrannen, das sie von dem Allmächtigen nehmen werden.
This is the portion of a wicked man with God, and the portion of tyrants, which they shall receive from the Almighty.
14 Wird er viel Kinder haben, so werden sie des Schwerts sein; und seine Nachkömmlinge werden des Brots nicht satt haben.
If his children be multiplied, it is only for the sword; and his offspring will not be satisfied with bread.
15 Seine Übrigen werden im Tode begraben werden, und seine Witwen werden nicht weinen.
Those of his that are left to escape will be buried by death; and his widows will not be able to weep.
16 Wenn er Geld zusammenbringet wie Erde und sammelt Kleider wie Leimen,
Though he heap up silver as the dust, and prepare garments [as plentifully] as the clay:
17 so wird er es wohl bereiten; aber der Gerechte wird es anziehen, und der Unschuldige wird das Geld austeilen.
He may prepare, but the righteous will clothe himself [therewith], and the silver the innocent will divide.
18 Er bauet sein Haus wie eine Spinne, und wie ein Hüter einen Schauer machet.
He buildeth his house like the moth, and like a hut that a keeper hath made.
19 Der Reiche, wenn er sich legt, wird er's nicht mitraffen; er wird seine Augen auftun, und da wird nichts sein.
Rich will he lie down, but will not be gathered [into the grave]: one openeth his eyes, and he is no more.
20 Es wird ihn Schrecken überfallen wie Wasser; des Nachts wird ihn das Ungewitter wegnehmen.
Like a flood will terror overtake him, in the night a tempest will steal him away.
21 Der Ostwind wird ihn wegführen, daß er dahinfähret, und Ungestüm wird ihn von seinem Ort treiben.
The east wind will lift him up, and he must be gone; and it hurleth him like a storm out of his place.
22 Er wird solches über ihn führen und wird sein nicht schonen; es wird ihm alles aus seinen Händen entfliehen.
And [God] will cast [evil] upon him, and bare no pity: out of his hand [his wealth] will surely escape.
23 Man wird über ihn mit den Händen klappen und über ihn zischen, da er gewesen ist.
Men will clap their hands over him, and will hiss after him out of his place.