< Job 27 >

1 Und Hiob fuhr fort und hub an seine Sprüche und sprach:
И Иов продължи беседата си като казваше:
2 So wahr Gott lebt, der mir mein Recht nicht gehen lässet, und der Allmächtige, der meine Seele betrübet,
В живота на Бога, Който е отнел правото ми, И на Всемогъщия, Който е огорчил душата ми,
3 solange mein Odem in mir ist, und das Schnauben von Gott in meiner Nase ist:
Заклевам се, че през всичкото време, докато е дишането ми в мене, И Духът Божий в ноздрите ми,
4 meine Lippen sollen nichts Unrechts reden, und meine Zunge soll keinen Betrug sagen.
Устните ми няма да изговорят неправда, Нито езикът ми ще продума измама.
5 Das sei ferne von mir, daß ich euch recht gebe; bis daß mein Ende kommt, will ich nicht weichen von meiner Frömmigkeit.
да не даде Бог да ви оправдая! Докато изсъхна няма да отхвърля непорочността си от мене.
6 Von meiner Gerechtigkeit, die ich habe, will ich nicht lassen; mein Gewissen beißt mich nicht meines ganzen Lebens halber.
Правдата си ще държа, и не ще я оставя; Догдето съм жив сърцето ми няма да ме изобличи.
7 Aber mein Feind wird erfunden werden ein Gottloser, und der sich wider mich auflehnet, ein Ungerechter.
Неприятелят ми нека бъде като нечестивия, И който въстава против мене като беззаконния.
8 Denn was ist die Hoffnung des Heuchlers, daß er so geizig ist, und Gott doch seine Seele hinreißet?
Защото каква е надеждата на нечестивия, Че ще спечели, когато изтръгне Бог душата му?
9 Meinest du, daß Gott sein Schreien hören wird, wenn die Angst über ihn kommt?
Ще послуша ли Бог вика му, Когато го сполети беда?
10 Wie kann er an dem Allmächtigen Lust haben und Gott etwa anrufen?
Ще се наслаждава ли във Всемогъщия? Ще призовава ли Бога във всяко време?
11 Ich will euch lehren von der Hand Gottes; und was bei dem Allmächtigen gilt, will ich nicht verhehlen.
Ще ви науча това, което е в Божията ръка; Каквото има у Всемогъщия не ще да скрия.
12 Siehe, ihr haltet euch alle für klug. Warum gebt ihr denn solch unnütze Dinge vor?
Ето, вие всички сте видели това; Защо, прочее, ставате съвсем безполезни?
13 Das ist der Lohn eines gottlosen Menschen bei Gott und das Erbe der Tyrannen, das sie von dem Allmächtigen nehmen werden.
Делът на нечестивия от Бога, И наследството, което притеснителите Ще получат от Всемогъщия е това:
14 Wird er viel Kinder haben, so werden sie des Schwerts sein; und seine Nachkömmlinge werden des Brots nicht satt haben.
Ако се умножават чадата му, умножават се за меч; И внуците му не ще се наситят с хляб.
15 Seine Übrigen werden im Tode begraben werden, und seine Witwen werden nicht weinen.
Останалите от него, смърт ще ги погребе, И вдовиците му няма да плачат.
16 Wenn er Geld zusammenbringet wie Erde und sammelt Kleider wie Leimen,
Ако и да натрупа сребро много като пръст, И приготви дрехи изобилно като кал,
17 so wird er es wohl bereiten; aber der Gerechte wird es anziehen, und der Unschuldige wird das Geld austeilen.
Може да приготви, но праведните не ще ги облекат, И невинните ще си разделят среброто.
18 Er bauet sein Haus wie eine Spinne, und wie ein Hüter einen Schauer machet.
Построява къщата си както молеца. И както пъдарят, който прави колиба.
19 Der Reiche, wenn er sich legt, wird er's nicht mitraffen; er wird seine Augen auftun, und da wird nichts sein.
Богат лъга, но няма да повтори. Веднъж отваря очите си и го няма;
20 Es wird ihn Schrecken überfallen wie Wasser; des Nachts wird ihn das Ungewitter wegnehmen.
Трепет го хваща като потоп; Буря го граби нощем;
21 Der Ostwind wird ihn wegführen, daß er dahinfähret, und Ungestüm wird ihn von seinem Ort treiben.
Източният вятър го дига, и той отива; Той го изтръгва с мястото му.
22 Er wird solches über ihn führen und wird sein nicht schonen; es wird ihm alles aus seinen Händen entfliehen.
Защото Бог ще хвърли върху него беди, и не ще го пожали; Той ще се старае да избяга от ръката Му.
23 Man wird über ihn mit den Händen klappen und über ihn zischen, da er gewesen ist.
Ще изпляскат с ръце против него, И ще му подсвиркват така, че ще бяга от мястото си.

< Job 27 >