< Job 26 >

1 Hiob antwortete und sprach:
Porém Jó respondeu, dizendo:
2 Wem stehest du bei? Dem, der keine Kraft hat? Hilfst du dem, der keine Stärke in Armen hat?
Como tende ajudado ao que não tem força, [e] sustentado ao braço sem vigor!
3 Wem gibst du Rat? Dem, der keine Weisheit hat? und zeigest einem Mächtigen, wie er's ausführen soll?
Como tende aconselhado ao que não tem conhecimento, e [lhe] explicaste detalhadamente a verdadeira causa!
4 Für wen redest du, und für wen gehet der Odem von dir?
A quem tens dito [tais] palavras? E de quem é o espírito que sai de ti?
5 Die Riesen ängsten sich unter den Wassern und die bei ihnen wohnen.
Os mortos tremem debaixo das águas com os seus moradores.
6 Die Hölle ist aufgedeckt vor ihm, und das Verderben hat keine Decke. (Sheol h7585)
O Xeol está nu perante Deus, e não há cobertura para a perdição. (Sheol h7585)
7 Er breitet aus die Mitternacht nirgend an und hänget die Erde an nichts.
Ele estende o norte sobre o vazio, suspende a terra sobre o nada.
8 Er fasset das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreißen drunter nicht.
Ele amarra as águas em suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo dela.
9 Er hält seinen Stuhl und breitet seine Wolken davor.
Ele encobre a face de seu trono, e sobre ele estende sua nuvem.
10 Er hat um das Wasser ein Ziel gesetzt, bis das Licht samt der Finsternis vergehe.
Ele determinou limite à superfície das águas, até a fronteira entre a luz e as trevas.
11 Die Säulen des Himmels zittern und entsetzen sich vor seinem Schelten.
As colunas do céu tremem, e se espantam por sua repreensão.
12 Vor seiner Kraft wird das Meer plötzlich ungestüm, und vor seinem Verstand erhebet sich die Höhe des Meers.
Ele agita o mar com seu poder, e com seu entendimento fere abate a Raabe.
13 Am Himmel wird's schön durch seinen Wind, und seine Hand bereitet die gerade Schlange.
Por seu Espírito adornou os céus; sua mão perfurou a serpente veloz.
14 Siehe, also gehet sein Tun, aber davon haben wir ein gering Wörtlein vernommen. Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?
Eis que estas são [somente] as bordas de seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido dele! Quem, pois, entenderia o trovão de seu poder?

< Job 26 >