< Job 23 >
1 Hiob antwortete und sprach:
Entonces Job respondió,
2 Meine Rede bleibet noch betrübt; meine Macht ist schwach über meinem Seufzen.
“Incluso hoy mi queja es rebelde. Su mano pesa a pesar de mis gemidos.
3 Ach, daß ich wüßte, wie ich ihn finden und zu seinem Stuhl kommen möchte
¡Oh, si supiera dónde puedo encontrarlo! ¡Que pueda llegar incluso a su asiento!
4 und das Recht vor ihm sollte vorlegen und den Mund voll Strafe fassen
Yo pondría mi causa en orden ante él, y llenarme la boca de argumentos.
5 und erfahren die Rede, die er mir antworten, und vernehmen, was er mir sagen würde!
Yo sabría las palabras que él me respondería, y entender lo que me decía.
6 Will er mit großer Macht mit mir rechten? Er stelle sich nicht so gegen mich,
¿Acaso quiere enfrentarse a mí con la grandeza de su poder? No, pero me escucharía.
7 sondern lege mir's gleich vor, so will ich mein Recht wohl gewinnen.
Allí los rectos podrían razonar con él, para que sea liberado para siempre de mi juez.
8 Aber gehe ich nun stracks vor mich, so ist er nicht da; gehe ich zurück, so spüre ich ihn nicht.
“Si voy al este, no está allí. Si voy al oeste, no puedo encontrarlo.
9 Ist er zur Linken, so ergreife ich ihn nicht; verbirget er sich zur Rechten, so sehe ich ihn nicht.
Trabaja hacia el norte, pero no lo veo. Se gira hacia el sur, pero no consigo verle.
10 Er aber kennet meinen Weg wohl. Er versuche mich, so will ich erfunden werden wie das Gold.
Pero él conoce el camino que tomo. Cuando me haya probado, saldré como el oro.
11 Denn ich setze meinen Fuß auf seine Bahn und halte seinen Weg und weiche nicht ab
Mi pie se ha mantenido firme a sus pasos. He mantenido su camino, y no me he apartado.
12 und trete nicht von dem Gebot seiner Lippen; und bewahre die Rede seines Mundes mehr, denn ich schuldig bin.
No me he apartado del mandamiento de sus labios. He atesorado las palabras de su boca más que mi comida necesaria.
13 Er ist einig, wer will ihm antworten? Und er macht es, wie er will.
Pero él está solo, ¿y quién puede oponerse a él? Lo que su alma desea, incluso eso hace.
14 Und wenn er mir gleich vergilt, was ich verdienet habe, so ist sein noch mehr dahinten.
Porque él realiza lo que me ha sido asignado. Muchas cosas así están con él.
15 Darum erschrecke ich vor ihm; und wenn ich's merke, so fürchte ich mich vor ihm.
Por eso me aterra su presencia. Cuando lo considero, me da miedo.
16 Gott hat mein Herz blöde gemacht, und der Allmächtige hat mich erschrecket.
Porque Dios ha hecho desfallecer mi corazón. El Todopoderoso me ha aterrorizado.
17 Denn die Finsternis macht kein Ende mit mir, und das Dunkel will vor mir nicht verdeckt werden.
Porque no fui cortado antes de la oscuridad, tampoco cubrió la espesa oscuridad de mi cara.