< Job 22 >
1 Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
Därefter tog Elifas från Teman till orda och sade:
2 Was darf Gott eines Starken, und was nützt ihm ein Kluger?
Kan en man bereda Gud något gagn, så att det länder honom till gagn, om någon är förståndig?
3 Meinest du, daß dem Allmächtigen gefalle, daß du dich so fromm machest? Oder was hilft's ihm, ob du deine Wege gleich ohne Wandel achtest?
Har den Allsmäktige någon båtnad av att du är rättfärdig, eller någon vinning av att du vandrar ostraffligt?
4 Meinest du, er wird sich vor dir fürchten, dich zu strafen, und mit dir vor Gericht treten?
Är det för din gudsfruktans skull som han straffar dig, och som han går med dig till doms?
5 Ja, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetat ist kein Ende.
Har då icke din ondska varit stor, och voro ej dina missgärningar utan ände?
6 Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache, du hast den Nackenden die Kleider ausgezogen;
Jo, du tog pant av din broder utan sak, du plundrade de utblottade på deras kläder.
7 du hast die Müden nicht getränket mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;
Åt den försmäktande gav du intet vatten att dricka, och den hungrige nekade du bröd.
8 du hast Gewalt im Lande geübet und prächtig drinnen gesessen;
För den väldige ville du upplåta landet, och den myndige skulle få bo däri,
9 die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
men änkor lät du gå med tomma händer, och de faderlösas armar blevo krossade.
10 Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschrecket.
Därför omgives du nu av snaror och förfäras av plötslig skräck.
11 Solltest du denn nicht die Finsternis sehen, und die Wasserflut dich nicht bedecken?
ja, av ett mörker där du intet ser, och av vattenflöden som övertäcka dig.
12 Siehe, Gott ist hoch droben im Himmel und siehet die Sterne droben in der Höhe.
I himmelens höjde är det ju Gud som har sin boning, och du ser stjärnorna däruppe, huru högt de sitta;
13 Und du sprichst: Was weiß Gott? Sollt er, das im Dunkeln ist, richten können?
därför tänker du: "Vad kan Gud veta? Skulle han kunna döma, han som bor bortom töcknet?
14 Die Wolken sind seine Vordecke, und siehet nicht, und wandelt im Umgang des Himmels.
Molnen äro ju ett täckelse, så att han intet ser; och på himlarunden är det han har sin gång."
15 Willst du der Welt Lauf achten, darinnen die Ungerechten gegangen sind,
Vill du då hålla dig på forntidens väg, där fördärvets män gingo fram,
16 die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen,
de män som bortrycktes, innan deras tid var ute, och såsom en ström flöt deras grundval bort,
17 die zu Gott sprachen: Heb dich von uns, was sollte der Allmächtige ihnen tun können,
de män som sade till Gud: "Vik ifrån oss", ty vad skulle den Allsmäktige kunna göra dem?
18 so er doch ihr Haus mit Gütern füllete? Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir!
Det var ju dock han som uppfyllde deras hus med sitt goda. De ogudaktigas rådslag vare fjärran ifrån mig!
19 Die Gerechten werden sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten.
De rättfärdiga skola se det och glädja sig, och den oskyldige skall få bespotta dem:
20 Was gilt's, ihr Wesen wird verschwinden und ihr Übriges das Feuer verzehren!
"Ja, nu äro förvisso våra motståndare utrotade, och deras överflöd har elden förtärt."
21 So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.
Men sök nu förlikning och frid med honom; därigenom skall lycka falla dig till.
22 Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Rede in dein Herz.
Tag emot undervisning av hans mun, och förvara hans ord i ditt hjärta.
23 Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du gebauet werden und Unrecht ferne von deiner Hütte tun,
Om du omvänder dig till den Allsmäktige, så bliver du upprättad; men orättfärdighet må du skaffa bort ur din hydda.
24 so wirst du für Erde Gold geben und für die Felsen güldene Bäche;
Ja kasta din gyllene skatt i stoftet och Ofirs-guldet ibland bäckens stenar,
25 und der Allmächtige wird dein Gold sein, und Silber wird dir zugehäuft werden.
så bliver den Allsmäktige din gyllene skatt, det ädlaste silver varder han för dig.
26 Dann wirst du deine Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.
Ja, då skall du hava din lust i den Allsmäktige och kunna upplyfta ditt ansikte till Gud.
27 So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören; und wirst deine Gelübde bezahlen.
När du då beder till honom, skall han höra dig, och de löften du gör skall du få infria.
28 Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.
Allt vad du besluter skall då lyckas för dig, och ljus skall skina på dina vägar.
29 Denn die sich demütigen, die erhöhet er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
Om de leda mot djupet och du då beder: "Uppåt!", så frälsar han mannen som har ödmjukat sig.
30 Und der Unschuldige wird errettet werden; er wird aber errettet um seiner Hände Reinigkeit willen.
Ja han räddar och den som ej är fri ifrån skuld; genom dina händers renhet räddas en sådan.