< Job 22 >

1 Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
Então Elifaz, o Temanita, respondeu,
2 Was darf Gott eines Starken, und was nützt ihm ein Kluger?
“Um homem pode ser rentável para Deus? Certamente aquele que é sábio é rentável para si mesmo.
3 Meinest du, daß dem Allmächtigen gefalle, daß du dich so fromm machest? Oder was hilft's ihm, ob du deine Wege gleich ohne Wandel achtest?
É algum prazer para o Todo-Poderoso que você seja justo? Ou é benéfico para ele que você faça seus caminhos perfeitos?
4 Meinest du, er wird sich vor dir fürchten, dich zu strafen, und mit dir vor Gericht treten?
É por sua piedade que ele o reprova, que ele entra com você em julgamento?
5 Ja, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetat ist kein Ende.
Sua perversidade não é grande? Também não há fim para suas iniqüidades.
6 Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache, du hast den Nackenden die Kleider ausgezogen;
Pois você aceitou promessas de seu irmão por nada, e despiram a roupa nua.
7 du hast die Müden nicht getränket mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;
Você não deu água ao cansado para beber, e você tem retido o pão dos famintos.
8 du hast Gewalt im Lande geübet und prächtig drinnen gesessen;
Mas, quanto ao homem poderoso, ele tinha a terra. O homem honrado, ele viveu nele.
9 die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
Você mandou viúvas embora vazias, e os braços dos sem pai foram quebrados.
10 Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschrecket.
Portanto, as armadilhas estão ao seu redor. O medo repentino o perturba,
11 Solltest du denn nicht die Finsternis sehen, und die Wasserflut dich nicht bedecken?
ou escuridão, de modo que você não possa ver, e enchentes de águas o cobrem.
12 Siehe, Gott ist hoch droben im Himmel und siehet die Sterne droben in der Höhe.
“Deus não está nas alturas do céu? Veja a altura das estrelas, como elas são altas!
13 Und du sprichst: Was weiß Gott? Sollt er, das im Dunkeln ist, richten können?
Você diz: 'O que Deus sabe? Ele pode julgar através da escuridão espessa?
14 Die Wolken sind seine Vordecke, und siehet nicht, und wandelt im Umgang des Himmels.
As nuvens grossas são uma cobertura para ele, para que ele não veja. Ele caminha sobre o cofre do céu'.
15 Willst du der Welt Lauf achten, darinnen die Ungerechten gegangen sind,
Você manterá o caminho antigo, que os homens malvados pisaram,
16 die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen,
que foram arrancados antes de seu tempo, cuja fundação foi despejada como um riacho,
17 die zu Gott sprachen: Heb dich von uns, was sollte der Allmächtige ihnen tun können,
que disse a Deus, “Parta de nós! e, “O que o Todo-Poderoso pode fazer por nós?
18 so er doch ihr Haus mit Gütern füllete? Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir!
Yet ele encheu suas casas de coisas boas, mas o conselho dos malvados está longe de mim.
19 Die Gerechten werden sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten.
Os justos o vêem e estão contentes. Os inocentes os ridicularizam,
20 Was gilt's, ihr Wesen wird verschwinden und ihr Übriges das Feuer verzehren!
saying, 'Certamente aqueles que se levantaram contra nós estão cortados'. O fogo consumiu seu remanescente”.
21 So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.
“Familiarize-se com ele agora e fique em paz. Por ela, a boa vontade virá até você.
22 Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Rede in dein Herz.
Por favor, receba instruções de sua boca, e deposite suas palavras em seu coração.
23 Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du gebauet werden und Unrecht ferne von deiner Hütte tun,
Se você voltar para o Todo-Poderoso, você será construído, se você afastar a injustiça de suas tendas.
24 so wirst du für Erde Gold geben und für die Felsen güldene Bäche;
Coloque seu tesouro na poeira, o ouro de Ophir entre as pedras dos riachos.
25 und der Allmächtige wird dein Gold sein, und Silber wird dir zugehäuft werden.
O Todo-Poderoso será seu tesouro, e prata preciosa para você.
26 Dann wirst du deine Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.
Pois então você se deleitará com o Todo-Poderoso, e erguerá seu rosto para Deus.
27 So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören; und wirst deine Gelübde bezahlen.
Você fará sua oração a ele, e ele o ouvirá. Você pagará seus votos.
28 Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.
Você também decretará uma coisa, e ela será estabelecida para você. A luz vai brilhar em seus caminhos.
29 Denn die sich demütigen, die erhöhet er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
Quando eles se abaixarem, você dirá: “sejam levantados”. Ele salvará a pessoa humilde.
30 Und der Unschuldige wird errettet werden; er wird aber errettet um seiner Hände Reinigkeit willen.
He entregará até mesmo aquele que não é inocente. Sim, ele será entregue através da limpeza de suas mãos”.

< Job 22 >